Sentence examples of "произошедших" in Russian with translation "happen"

<>
И когда я описывала одну из сцен, произошедших в третьей долине, произошло следующее. And in writing one of the scenes, it happened in that third valley.
Многие специалисты предсказывают, что если это случится, то экономические и человеческие потери превысят потери в любой из произошедших войн. It is widely predicted that when this happens, the economic and human losses will exceed that of any previous war.
Гипотеза прошлого подразумевает, что всякий раз, когда мы разбиваем яйцо, мы извлекаем выгоду из событий, произошедших почти 14 миллиардов лет назад. The past hypothesis implies that every time we cook an egg, we’re taking advantage of events that happened nearly 14 billion years ago.
Никто не мог предсказать событий, произошедших в Египте и Тунисе, которые означают, что ни одна из арабских стран не является защищенной. No one predicted what happened in Egypt and Tunisia, which means that no Arab country is immune.
Большинство произошедших событий легко можно было предвидеть, поскольку число погибших мужчин, женщин и детей намного превысило 1400 человек; и около 4000 человек было ранено. Much of what has happened was predictable, as well over 1,400 men, women, and children have died and more than 4,000 have been injured.
Возможно, нейронные механизмы представления пространства вокруг нас используются также для создания зрительных образов, и мы можем воссоздать как минимум пространственные сцены произошедших с нами событий, когда мы этого хотим. So it may be that the neural mechanisms for representing the space around us are also used for generating visual imagery so that we can recreate the spatial scene, at least, of the events that have happened to us when we want to imagine them.
Также, я собираюсь рассмотреть то, что, на мой взгляд, является частью моего процесса творчества, что включает в себя ряд реально произошедших событий: на самом деле ничего возникло даже до того момента, когда я начала творить что-то новое. And I'm going do that also by looking at what I think is part of my creative process, which includes a number of things that happened, actually - the nothing started even earlier than the moment in which I'm creating something new.
«Я думаю, что одним из негативных изменений, произошедших после 2014 года и оказавших существенное влияние на межправительственное сотрудничество, стало решение администрации Обамы прекратить работу всех групп на уровне Президентской комиссии и ежедневное взаимодействие между правительственными агентствами на политическом уровне, — сказал Расселл. “I think one thing that has happened since 2014 that has not been good in intergovernmental cooperation was the Obama administration’s decision to cut off all of the working groups at the Presidential Commission level and the day-to-day work between government agencies at the political level,” Russell said.
Без вдохновения ничего не произойдет. Absent desire, not going to happen.
Произойдет одно из следующих событий: One of the following things will happen:
Что же произойдет после этого? What happens then?
Что произойдет, если удалить аккаунт Step 1: What happens when you delete your account
Но быстро это не произойдет». But that is something that is not going to happen very fast.”
Что произойдет в 10 часов? What happens at 1 0:00?
Надеюсь, что этого не произойдет." I hope it doesn't happen."
Что же, вероятнее всего, произойдет? What is likely to happen?
такое произойдет, когда ад замерзнет! This is going to happen when hell freezes over.
Что произойдет дальше, предсказать невозможно. What will happen is still impossible to predict.
Вы знаете, что тогда произойдет? You know, what is going to happen?
Но не произойдет с нами. It doesn't have to happen to us.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.