Sentence examples of "проинформировали" in Russian with translation "brief"

<>
Он сообщил, что его тоже проинформировали сотрудники разведки. He said he, too, had been briefed by intelligence officials.
Впоследствии члены совета проинформировали о своем решении Уорка. Afterward, board members briefed Work.
Его не проинформировали ни об источнике этой информации, ни о методах ее получения». He wasn’t briefed on the source or method of the information either.”
Президент Буш, если его хорошо проинформировали перед саммитом в Москве и Санкт-Петербурге, должен будет проигнорировать мудрость, высказанную Донном. If he is well briefed for his summit in Moscow and Saint Petersburg, President Bush should discount Donne's wisdom.
«Мы добровольно и по собственной инициативе проинформировали членов и сотрудников комитета о произошедшем и готовы продолжать такое сотрудничество, — заявил он. “We have voluntarily and proactively briefed both members and committee staff and look forward to continued cooperation,” he said.
Он говорит, что сотрудники разведки проинформировали его об оружии, которое было транспортировано в Фарах из Ирана, частично, чтобы обеспечить лояльность местных командиров. He says he was briefed by intelligence officials on reports showing weapons that had been transported into Farah from Iran, in part to ensure the allegiance of local commanders.
В своем заявлении Уикер сообщил, что его «не проинформировали о смерти г-на Лесина и о том, почему он находился в столице США. Wicker said in a statement that he has “not been briefed on Mr. Lesin’s death or why he was in our nation’s capital.
Представители Генерального секретаря проинформировали Консультативный комитет о текущей обстановке и основных изменениях в мандате, численности сил и концепции операций, внесенных по результатам этого обзора. The representatives of the Secretary-General briefed the Advisory Committee on the current context and the main changes in the mandate, force levels and concept of operations resulting from this review.
Знакомый с данной проблемой американский представитель отметил, что российское правительство проинформировали о новой системе заблаговременно, однако его не уведомили о том, в каких странах будут размещены элементы ПРО. A U.S. official familiar with the matter said the Russian government had been briefed for months about the new system but was not told which countries would host the components.
Две недели назад, 9 ноября, под председательством Генерального секретаря в Шарм-эш-Шейхе прошло заседание «четверки», в ходе которого стороны по своей инициативе проинформировали о прогрессе, достигнутом ими в формате двусторонних переговоров. Two weeks ago, on 9 November, the Secretary-General chaired a meeting of the Quartet in Sharm el-Sheikh, in which the parties, at their initiative, briefed on the progress in their bilateral negotiations.
Представители Программы развития Организации Объединенных Наций, Международного валютного фонда и Всемирного банка проинформировали миссию Совета Безопасности о задачах, которые стоят перед переходным правительством, и перспективах в плане обеспечения стабильности и восстановления в период после проведения выборов. The Security Council mission was briefed by United Nations Development Programme, IMF and World Bank representatives on the challenges facing the Transitional Government and prospects for stability and reconstruction in the post-electoral period.
Представители Генерального секретаря проинформировали Консультативный комитет о скопившихся нерассмотренных докладах, представленных государствами — участниками Конвенции, и уведомили его о том, что объем этих докладов нередко превышает 100 страниц, поскольку объем документации, которую могут представить государства-участники, не ограничен. Representatives of the Secretary-General had briefed the Advisory Committee on the backlog of reports submitted by States parties to the Convention and had informed it that the reports often exceeded 100 pages in length, since the volume of documentation which States parties could submit was not limited.
После окончания дискуссии за круглым столом делегация посетила оперативный центр БАПОР по сканированию документов беженцев, где ее членов проинформировали о создании полной компьютерной базы данных документов беженцев путем преобразования в цифровую форму всех документов, хранящихся в БАПОР. Following the round-table discussion, the delegation had visited the UNRWA scanning operation centre for refugee records, where it had been briefed on the establishment of a comprehensive computer database of refugee records through the digitization of all documents in the custody of UNRWA.
Его проинформировали о ней еще до вступления в должность, но приняв в 1982 году участие в командно-штабных учениях Ivy League, Рейган убедился, что президенту в случае войны не выжить, а президентской власти не сохраниться. Она выявил серьезные недостатки в обороне страны. He was briefed on it before his presidency, but his participation in the 1982 Ivy League war games convinced him that a survivable presidency was untenable and a major gap in the defenses of the country.
Представители Генерального секретаря проинформировали Консультативный комитет о скопившихся нерассмотренных докладах, представленных государствами-участниками Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, и уведомили его о том, что объем этих докладов нередко превышает 100 страниц, поскольку объем документации, которую могут представить государства-участники, не ограничен. Representatives of the Secretary-General had briefed the Advisory Committee on the backlog of reports submitted by States parties to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and had informed it that the reports often exceeded 100 pages in length, since the volume of documentation which States parties could submit was not limited.
Затем представители Мировой продовольственной программы (МПП), ПРООН, ЮНФПА, ЮНИСЕФ и Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) кратко проинформировали участников совещания об усилиях по борьбе с этой эпидемией в Восточной Африке и на юге Африки, уделив особое внимание взаимосвязям между ВИЧ/СПИДом, питанием и управлением. Representatives of the World Food Programme (WFP), UNDP, UNFPA, UNICEF and the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) then briefed the joint meeting on efforts to fight the epidemic in eastern and southern Africa, emphasizing links among HIV/AIDS, nutrition and governance.
18 июля в ходе открытого заседания, созванного по случаю пятой годовщины принятия резолюции 1308 (2000), заместитель Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира и Директор-исполнитель Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) Питер Пиот кратко проинформировали Совет о мерах по решению проблемы ВИЧ/СПИДа среди миротворцев. On 18 July, at an open meeting, on the occasion of the fifth anniversary of the adoption of resolution 1308 (2000), the Council was briefed by the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations and the Executive Director of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS), Peter Piot, on addressing HIV/AIDS among peacekeepers.
Он был проинформирован, это не беспокоит его. He's been briefed, it doesn't faze him.
Но большая часть проблемы является результатом плохо проинформированной, малообразованной и нелюбопытной прессы. But much of the problem stems from an under-briefed, undereducated, and uncurious press corps.
Нац безопасность была проинформирована и весь персонал по обеспечению безопасности пассажиров и грузов находится в состоянии повышенной готовности. Homeland Security's been briefed and all freight and passenger security personnel are on high alert.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.