Exemples d'utilisation de "проинформирует" en russe

<>
Лента действий в Xbox One Preview проинформирует вас, когда в ней появятся новые элементы. Your activity feed in Xbox One Preview will inform you when there are new items in your feed.
Председатель КНТ кратко проинформирует КНТ о нынешнем состоянии работы по подготовке к КНТ 9, которая будет в общих чертах описана в документе ICCD/CST/3. The Chair of the CST will brief the CST on the current status of the preparations for CST 9, which will be outlined in document ICCD/CST/3.
Если рассматриваемый вопрос имеет практическое значение, то система проинформирует заявителя о предпринятых действиях для его решения. If the issue is readily actionable, the system will also inform the sender with the resolution.
Затем секретариат кратко проинформирует членов Группы о работе, которая была проделана в других приоритетных областях Подпрограммы экономического сотрудничества и интеграции для придания деятельности Группы более широкой перспективы и содействия выявлению связей и возможностей для межсекторальной деятельности. The secretariat will then brief the Team members on work done in other focus areas of the Economic Cooperation and Integration Subprogramme in order to put the Teams'work into a broader perspective and help identify links and possibilities for cross-sectoral work.
Председатель проинформирует Специализированную секцию об итогах совещаний Бюро расширенного состава, состоявшихся в Аррасе, Франция, и в Нионе, Швейцария. The Chairperson will inform the Specialized Section on the outcome of the Extended Bureau meetings held in Arras, France and in Nyon, Switzerland.
Мы понимаем также, что позднее в ходе текущей недели заместитель премьер-министра Кович кратко проинформирует об этом предложении Организацию Североатлантического договора и Организацию по безопасности и сотрудничеству в Европе, и мы, в Совете, надеемся узнать побольше подробностей об этом плане. We also understand the Deputy Prime Minister Kovic will be briefing the North Atlantic Treaty Organization and the Organization for Security and Cooperation in Europe later this week on this proposal, and we in the Council look forward to learning more details about this plan.
Представление вопроса: Секретариат проинформирует Руководящий орган о вопросах, возникающих в связи с девятнадцатой сессией Исполнительного органа по Конвенции. Introduction: The secretariat will inform the Steering Body about matters arising from the nineteenth session of the Executive Body for the Convention.
Поскольку автоматика окажется не в состоянии нас отследить, она просто проинформирует его о том, что, как он считает, ему уже известно. Since his automatics won't be able to track us, they will merely inform him of what he thinks he already knows.
Представитель Международного комитета железнодорожного транспорта (МКЖТ) проинформирует Рабочую группу о результатах, достигнутых в рамках проекта по обеспечению эксплуатационной совместимости МГК/СМГС (неофициальный документ № 4). A representative of the International Rail Transport Committee (CIT) will inform the Working Party about the progress achieved in the CIM/SMGS interoperability project (Informal document No. 4).
Секретариат проинформирует Рабочую группу о положении дел в области публикации обновленного стандарта на говяжьи (bovine) туши и отрубы и нового стандарта на бараньи (ovine) туши и отрубы. The secretariat will inform the Working Party on the status of the publication of the updated standard for beef (bovine) carcases and cuts and the new standard for sheep (Ovine) carcases and cuts.
Тем не менее, до тех пор, пока компания FXDD не получит соответствующего запроса и не проинформирует Клиента о принятом решении, Клиент должен выполнять обязательства, предусмотренные его изначальным положением. However, until FXDD receives such request and informs Customer of its acceptance or otherwise, the Customer shall be dealt with on the basis of the original classification.
Должностные лица в Москве говорят о том, что российский президент Владимир Путин официально проинформирует Трампа о новом после в июле, когда они проведут встречу в Гамбурге на саммите Группы 20. Officials in Moscow said Russian President Vladimir Putin will officially inform Trump of the new ambassador when the two meet in July, at the Group of 20 summit in Hamburg.
Как предписано в этом решении, Генеральный секретарь проинформирует Комиссию и уведомит государства-члены о получении предварительной информации и обеспечит открытый доступ к такой информации, в том числе на веб-сайте Комиссии. As required by that decision, the Secretary-General will inform the Commission and notify Member States of the receipt of preliminary information and will make such information publicly available, including on the website of the Commission.
Сторона происхождения должна уведомлять любую Сторону, которая, по ее мнению, может быть затрагиваемой Стороной (включая общественность этой Стороны), как можно раньше и не позднее, чем она проинформирует собственную общественность о планируемой деятельности. The Party of origin should notify any Party which it considers may be an affected Party (including the public in that Party) as early as possible and no later than when informing its own public about the proposed activity.
Суть этого исходит из идеи принятия решения, предоставлять информацию людям в такой форме, которая не просто их научит или проинформирует, но реально приведёт их к принятию наилучшего решения, лучшего выбора в их жизни. So the crux of it comes down to this notion of decision-making - giving information to people in a form that doesn't just educate them or inform them, but actually leads them to make better decisions, better choices in their lives.
Он также обратит внимание на ход дискуссий с Комитетом по осуществлению в отношении тщательного юридического анализа вопросника и проинформирует Исполнительный орган о проекте предложений в отношении пересмотренного вопросника, предназначенного для распространения в январе 2006 года. It will note the discussions with the Implementation Committee regarding the thorough legal review of the questionnaire and inform the Executive Body of outline proposals for a revised questionnaire for January 2006.
Секретариат проинформирует Рабочую группу о решениях, которые, как ожидается, Комитет по экологической политике примет на своем совещании 29 мая 2007 года в отношении Руководства по применению экологических показателей в странах ВЕКЦА и сопутствующих документов, подготовленных Рабочей группой. The secretariat will inform the Working Group about the decisions that the Committee on Environmental Policy is expected to take, at its meeting of 29 May 2007, regarding the Guidelines for the Application of Environmental Indicators in EECCA and associated documents prepared by the Working Group.
Председатель Целевой группы, возглавляемой Российской Федерацией, проинформирует Рабочую группу об итогах рабочего совещания по информационным технологиям для мониторинга и оценки окружающей среды, которое будет организовано 7-9 февраля 2002 года в Обнинске под Москвой, а также о планах работы Целевой группы. The Chair of the Task Force led by the Russian Federation will inform the Working Group on the outcome of the Workshop on Information Technologies for Environmental Monitoring and Assessment, to be organized in Obninsk near Moscow on 7-9 February 2002, and on the Task Force's plans.
Секретариат ЕЭК ООН предложит каждой стране- члену ЕЭК ООН назначить пункт связи в целях информирования об авариях (фамилия должностного лица, принадлежность, почтовый адрес, номер телефона, адрес электронной почты) и проинформирует БОКА о назначениях и о любых последующих изменениях в контактных атрибутах. The UN/ECE secretariat will ask each UN/ECE member country to nominate a contact point for accident reporting (name of person, affiliation, postal address, telephone number, E-mail address) and inform MAHB of the nominations and of any subsequent changes in contact details.
Секретариат ЕЭК ООН предложит каждой стране- члену ЕЭК ООН назначить пункт для связи в целях информирования об авариях (фамилия должностного лица, принадлежность, почтовый адрес, номер телефона, адрес электронной почты) и проинформирует БПОКА о назначениях и о любых последующих изменениях в контактных атрибутах. The UN/ECE secretariat will ask each UN/ECE member country to nominate a contact point for accident reporting (name of person, affiliation, postal address, telephone number, E-mail address) and inform MAHB of the nominations and of any subsequent changes in contact details.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !