Sentence examples of "происходящие" in Russian
Translations:
all3937
happen1756
occur885
take place423
come314
result149
originate70
derive40
arise35
stem34
be done33
source24
go on with22
descend7
emanate from7
hail4
be up4
in progress2
other translations128
Обычно есть определенные направления, происходящие на финансовых рынках.
Usually there is a consistent theme throughout the financial markets.
Это наша реакция на события, происходящие перед нами.
It's our reaction to the events that are staged in front of us.
Изменения, происходящие в американской оборонной политике, отражают допущения в области планирования.
The changes underway in American defense policy reflect planning assumptions.
И все же происходящие в настоящие время изменения способны попросту все перевернуть.
And yet changes currently afoot might just turn things around.
Но события, происходящие ближе к месту проживания, лучше освещаются в местных газетах.
But events close to home are best covered in the local dailies.
За последние 10 лет я наблюдала огромные изменения происходящие в Восточной Европе.
I spent the last ten years watching huge changes sweep Eastern Europe.
Мы мучаемся от того, что не можем остановить зверства, ежедневно происходящие в Сирии.
We agonize about the failure to halt the atrocities being committed almost daily in Syria.
Достигнув этих целей, Европа сегодня хочет внести позитивный вклад в события, происходящие в мире.
Having achieved these goals, Europe now wants to make a positive contribution to world developments.
Происходящие здесь землетрясения, и извержения вулканов ровно раз в пять лет полностью уничтожают эти территории.
And then there's earthquakes, and then volcanic eruptions, on the order of one every five years, that completely wipes the area out.
По мере того, как мы реагируем на изменения происходящие в быстро глобализирующемся мире, необходима дальнейшая эволюция.
As we address the challenges of our rapidly globalizing world, further evolution is essential.
Исследования выявили сильные антиоксидантные реакции, происходящие между циклами беременности, которые помогают самкам избегать повреждений от окислительного стресса.
Researchers have found a strong antioxidant response produced between pregnancy cycles, which helps the females to avoid damage from oxidative stress.
Похоже, что даже Дамасский Лев (по-арабски "Асад" значит лев) более не желает игнорировать происходящие в регионе перемены.
So even the Lion of Damascus ("Assad" means lion in Arabic), it appears, is no longer willing to isolate himself from changes in the region.
В любом случае, происходящие сейчас споры в Германии относительно того, стоит ли платить по греческим долгам, являются смехотворными.
Either way, Germany's internal debate about whether to pay for the Greek debt is risible.
Тем временем, глобализация означает, что нации и народы могут оказывать асимметричное влияние на многие происходящие в мире процессы.
But globalization means that nations and peoples can exert an asymmetric influence.
Итак, мы подумали, что можно воспользоваться этой идеей, чтобы посмотреть, сможем ли мы предсказывать явления, происходящие внутри сети.
So, we thought we would exploit this idea in order to study whether we could predict phenomena within networks.
Широкие изменения, происходящие в Азии, не являются только экономическими, они также создают новые политические реалии, которые невозможно игнорировать.
The sweeping changes underway in Asia are not just economic, but have also created new political realities that cannot be ignored.
Происходящие в этих лагерях процессы регистрации и проверки позволят улучшить планирование деятельности УВКБ по защите и оказанию помощи.
A registration and verification exercise under way in those camps will allow better planning of UNHCR protection and assistance activities.
Изменения, происходящие в настоящее время на Ближнем Востоке, чрезвычайно противоречивы, поскольку ситуация может улучшиться или (что более вероятно) ухудшиться.
Today's flux in the Middle East is a highly ambivalent affair, because the situation can improve or (more likely) deteriorate.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert