Sentence examples of "пропускных" in Russian

<>
По соображениям безопасности во время мероприятия высокого уровня 24 сентября 2007 года доступ в ограниченные зоны будет предоставляться по предъявлении обычных делегатских пропусков, а также дополнительных пропускных карточек условленной расцветки. During the high-level event on 24 September 2007, for security reasons, access to restricted areas will be based on regular delegates passes plus secondary colour-coded access cards.
принимая к сведению доклад Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека от 31 августа 2005 года, касающийся родов палестинских женщин на израильских пропускных пунктах из-за отказа пропустить их в больницы, и подчеркивая необходимость положить конец этой практике, Taking note of the report of the United Nations High Commissioner for Human Rights of 31 August 2005, regarding Palestinian women giving birth at Israeli checkpoints owing to denial of access to hospitals, and stressing the need to call for an end to this practice,
Закрытие пропускных пунктов, введение комендантского часа, военные зоны и контрольные пункты на Западном берегу составляют еще один перечень проблем, затрудняющих не только повседневную жизнь населения, в том числе доступ к работе, образованию и медицинским учреждениям, но и оказание БАПОР гуманитарной помощи палестинским беженцам. The closures, curfews, military zones and checkpoints in the West Bank constituted another of those issues, impeding as they did not only the daily lives of inhabitants, including access to work, education and medical facilities, but also provision by UNRWA of humanitarian assistance to Palestine refugees.
Им будет также необходимо иметь разрешение на въезд в Иерусалим, и им будет разрешено въезжать в город лишь через 4 из 12 пропускных пунктов в стене, что существенно увеличит время, которое они будут тратить на поездки, и затруднит их доступ к школам, университетам, больницам, религиозным объектам и местам работы. They will also require a permit to enter Jerusalem, and will be allowed to enter the city by only 4 of the 12 crossings in the Wall, which will considerably increase their commuting time and impede their access to schools, universities, hospitals, religious sites and places of employment.
принимая к сведению доклад Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека от 31 августа 2005 года, касающийся родов палестинских женщин на пропускных пунктах, и выражая глубокое беспокойство по поводу возрастающих трудностей для беременных палестинских женщин из-за отсутствия надлежащего и своевременного ухода в дородовой, родовой и послеродовой период по причине препятствий для доступа к надлежащему медицинскому уходу, Taking note of the report of the United Nations High Commissioner for Human Rights of 31 August 2005 regarding the issue of Palestinian women giving birth at checkpoints, and expressing grave concern at the increasing difficulties faced by pregnant Palestinian women owing to a lack of appropriate and timely antenatal, delivery and post-natal care due to the obstruction of access to proper medical care,
Процент эффективность регулирует пропускную способность ресурса. The efficiency percentage adjusts the throughput of the resource.
В основном они занимаются обеспечением пропускного режима и безопасности в помещениях и сотрудников Суда. They are tasked mainly with access control and courtroom and staff security.
пропускную способность не менее 2 Гбит/с; A continuous throughput of 2 Gbit/s or more;
Возведенный барьер и пропускной режим по-прежнему ограничивают доступ палестинцев, проживающих на Западном берегу, в Восточный Иерусалим и Израиль. The barrier and permit regime continued to restrict the access of Palestinians living in the West Bank to East Jerusalem and Israel.
За ним - слух и обоняние, сопоставимые с пропускной способностью жёсткого диска. And then you have hearing and smell, which has the throughput of a hard disk.
разработка механизмов координации анализа возможностей инфраструктуры с транспортными компаниями с точки зрения доступа к инфраструктуре и распределения пропускной способности; Development of mechanisms on how the infrastructure analysis must co-ordinate with the transport companies in terms of access to infrastructure and slot allocation.
Повышена пропускная способность твердотельного диска M.2 NVMe при увеличении размера очереди. Improved M.2 NVMe SSD throughput when the queue size increases.
Порядок распределения пропускной способности и доступ к железнодорожной инфраструктуре, включая сбор платы за пользование ею, регулируются соответствующими нормативными актами. The capacity allocation and the right of access to the railway infrastructure have been regulated through normative acts, the collection of infrastructure charges inclusive.
Определить среднюю пропускную способность и скорость подключения между локальной организацией и Интернетом. Determine the average connection and throughput speed for your connection to the Internet from your on-premises organization.
В рамках системы разрешений люди получают доступ к своей работе через специально установленные пропускные пункты, которые функционируют только в определенное время. Under the permit system, individuals are allowed access to their work through designated gates that operate only at certain times.
Мы наблюдали пропускную способность до 100 ГБ/ч в реальных развертываниях клиентов. We have seen up to 100 GB/hour throughput during real customer deployments.
Для этого необходимо поощрять капиталовложения в целях повышения пропускной способности терминалов и сортировочных станций, обеспечивать и облегчать доступ к ним для всех операторов железнодорожных перевозок, использующих коридоры. For this development it will be necessary to encourage investment in increasing terminal and marshalling yard capacities, making access to them clearer and easier for all the rail operators using the corridors.
В зависимости от производительности отдельного сервера список можно скорректировать для увеличения пропускной способности. Based on individual server performance, the list can be further fine-tuned to maximize throughput.
Два помощника по вопросам обеспечения безопасности (1 категории полевой службы, 1 местного разряда) будут отвечать за пропускной режим на объектах Миссии, обеспечивая безопасность помещений Миссии, и за управление нанятыми охранниками. Two Security Assistants (1 Field Service, 1 Local level) will be responsible for physical access controls to Mission premises, ensuring security of the Mission premises, and for managing contracted security personnel.
Процент эффективности увеличивает или уменьшает пропускную способность ресурса и поэтому время, зарезервированное для ресурса. An efficiency percentage reduces or increases the throughput of the resource and therefore the time that is reserved for the resource.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.