Sentence examples of "пророческий дар" in Russian

<>
У человека есть дар речи. Man has the gift of speech.
У него был опыт работы в сфере внешней политики, поскольку Роудс являлся помощником бывшего члена палаты представителей Ли Хэмилтона (Lee Hamilton); но сейчас он вышел на совершенно иной уровень. Роудс стал важным членом президентского окружения, преисполненным решимости сохранить пророческий ход мысли Обамы и уберечь его от опошляющего воздействия политики и политиканства — «всячески защитить это качество», как говорил он. Rhodes had some foreign-policy experience as an assistant to former Rep. Lee Hamilton, but nothing quite like this: now he was an important member of an inner circle very much determined to preserve Obama’s prophetic vein from the conventionalizing forces of politics and policy — to protect that asset, as he put it.
У неё дар преподавать английский. She has great ability in teaching English.
А еще в этом фильме есть пророческий образ безумного российского космонавта. There is also a crazy Russian cosmonaut character, which now seems sort of prescient.
У человека есть дар речи, которого у животных нет. Man has the gift of speech which no animal has.
Был такой пророческий фильм 1980-х, «Бразилия», режиссёра Терри Гиллиама (Terry Gilliam), в нём показана ситуация, когда в недалёком будущем общество сосуществует с терроризмом уже тринадцать лет: все настолько привыкли к кровавым событиям, что не обращают никакого внимания на взрывы, гремящие в общественных местах, — но террористов никто так никогда и не видит! There’s a prophetic film from the mid-80s, “Brazil” by Terry Gilliam, where the society of the near future has coexisted with terrorism for 13 years. People have become so used to violence that they continue with their activities even when bombs explode in public places. Yet no one ever sees a terrorist!
По всей видимости, Bundesbank участвует в этом, и г-н Драги проверит свой дар убеждения в Германии на этой неделе. Apparently the Bundesbank is on board with this and Draghi will test out his powers of persuasion with the Germans this week.
После того как бывший вице-президент США Альберт Гор проиграл на президентских выборах 2000 г., он стал лидером общественного движения по борьбе с глобальным изменением климата, и его стиль изменился с прагматического на вдохновенный и пророческий. After former US Vice President Al Gore lost his bid for the presidency in 2000, he became a leader of the social movement to combat global climate change, and his style changed from pragmatic to inspirational and prophetic.
Я иногда теряю дар речи, когда вижу отсутствие здравого смысла в том, что мне приходится слышать или о чем читать. I’m almost speechless sometimes at the lack of common sense in some of the things I have to hear or read.
Добавьте к этому нео-империалистические амбиции России и угрозу исламского терроризма, и тогда только комет на небе будет не хватать для полноты картины года, всё больше напоминающего пророческий конец света. Add to this Russia’s neo-imperial ambitions and the threat of Islamic terrorism, and comets streaking across the sky may be the only thing missing from a picture of a year shaping up to be one of prophetic doom.
— У него есть дар, которого не было у Березовского. Он умеет держать язык за зубами». “He has the gift, which Berezovsky did not, of holding his tongue.”
Но удивительно то, что в минуту осознания опасности, Мамос замыкались в пророческий круг. But what was fascinating is that the minute there was a sense of dangers, the mamos went into a circle of divination.
— Когда я наблюдаю за происходящим, у меня просто пропадает дар речи». “The judgment – Malaysians are simply not ready for this.”
Поскольку госсекретарь Клинтон проиграла выборы, будучи главным фаворитом, разговоры о зарубежном вмешательстве могут стать целебным бальзамом для ее сторонников, испытывающих жгучее чувство досады от поражения. Но это не должно умалять многочисленные просчеты ее штаба, который, среди прочего, проигнорировал пророческий совет экс-президента Билла Клинтона обратить внимание на избирателей с промышленного Среднего Запада и на то, как голосует белый рабочий класс. Given that Secretary Clinton lost an election she was overwhelmingly favored to win, the narrative of foreign interference may be a welcome balm to assuage a sense of failure among her supporters, but it should also not detract from the many missteps of her campaign — including ignoring former President Bill Clinton’s prophetic advice not to ignore key Rust Belt constituencies and the white working-class vote.
Крым вошел в состав России в 1783 году, но в 1954-м по указанию Никиты Хрущева его передали в дар Украине, как сказала его дочь. Crimea became part of Russia in 1783, but was given to the Ukraine in 1954 by Nikita Khurshchev — according to his daughter, as a present.
Именно это и делает Путина идеальным негодяем для Обамы, для человека, у которого есть дар выдвигать масштабные идеи на обсуждение общественности. That is what makes Putin so excellent a villain for Obama, a man who has a gift for propounding large ideas in the public sphere.
Кто-то (думаю, это был я) сказал, что возвращение государственного конфликта — это дар небесный для парней из внешнеполитического клуба, который в последнее время озадаченно наблюдает за негосударственными актерами, народными восстаниями и «мягкими» вопросами типа климатических изменений. Someone — I think it was me — said that the return of state conflict was a gift to the foreign policy boys’ club, which in recent years had been bemused by the rise of non-state actors, popular uprisings, and “soft” issues like climate change.
Девочка назвала собаку Дар. She named him Dar, which means “gift.”
В начале 2011 года президенту, не находившему в своих рождественских чулках никаких подарков, кроме кусочков угля, история внезапно преподнесла щедрый дар в виде «арабской весны». In early 2011, a president who had gotten nothing but lumps of coal in his Christmas stockings finally received a lavish gift from history in the form of the Arab Spring.
Он предположил, что если евреи взяли и использовали золото египтян в своих целях, то христиане могут и должны использовать мудрость языческих греков как дар Божий. He argued that just as the Israelites carried off the gold of the Egyptians and put it to their own use, so Christians could and should use the wisdom of the pagan Greeks as a gift from God.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.