Sentence examples of "пространству" in Russian

<>
Понимаете, все кажется бесцельно разбросанным по пространству. I mean, you see, everything seems to have been scattered aimlessly around the space.
Она остановилась вкратце на наиболее сложных задачах, к которым относятся: практическое выполнение функций УВКБ по обеспечению защиты, обеспечение доступа к перемещенным лицам и гуманитарному пространству в районах, отличающихся все большей неустойчивостью обстановки, защита перемещенных лиц в городских центрах и поиск долгосрочных решений для них и решение проблем, присущих перемещению, обусловленному изменением климата. She outlined the main challenges, which included: the operationalization of UNHCR's protection role; access to displaced populations and humanitarian space in increasingly volatile areas; protecting and finding durable solutions for displaced people in urban centres; and the challenges of displacement linked to climate change.
Тот взрыв разбросал эти элементы по пустынному, глубокому пространству. That explosion scattered those elements across the desolations of deep space.
Одним из возможных решений, прежде всего в деле интеграции в производственно-сбытовые цепи для такой скоропортящейся и свежей продукции, как свежие фрукты, овощи или цветы, могло бы стать предоставление МСП более благоприятного режима доступа к пространству, прилегающему к морским портам или аэропортам, или создание морских, воздушных или сухих портов ближе к зонам действия МСП, имеющих потенциал для участия в ГПСЦ. Providing SMEs with easier access to space closer to seaports or airports- or developing seaports, airports or dry ports closer to areas with SMEs that have the potential to participate in GVCs- could be a possible solution, particularly for integration into value chains for perishable and time-sensitive products such as fresh fruit, vegetables or flowers.
У них есть доступ к бесконечному времени и пространству, но они не связаны ничем! They have access to infinite time and space, but they're not bound by anything!
Если назначением является соединитель, стоимость, назначенная адресному пространству, добавляется к стоимости достижения указанного соединителя. If the destination is a connector, the cost assigned to the address space is added to the cost to reach the selected connector.
Космические системы торговли в XXI веке; международные соглашения по космическому пространству и технологические достижения. New outer space trading systems in the twenty-first century; international agreements on outer space and technological advances
Если целевому адресному пространству соответствуют несколько соединителей, выбирается соединитель с более точным соответствием адреса. If more than one connector matches the destination address space, the connector with the more precise address match is selected.
В теории, спящий человек может иметь астральное тело и путешествовать по времени и пространству. The theory that while one sleeps, one has another body, an astral body which can travel through time and space.
Проверьте требования к дисковому пространству или выберите другое место для установки и нажмите Установить. Review the disk space requirements or change your install location, and then click Install.
А если вы перемещаете гарнитуру в новое расположение, необходимо настроить новую границу, соответствующую этому пространству. And if you move your headset to a new location, you'll need to set up a new boundary that works for that space.
Он имел в виду что-то вроде этого - где свет дает направление пространству и помогает Вам ориентироваться. He meant something like this - where the light gives direction to the space and helps you to get around.
положения космического права обычно применяются или к космическому пространству (пространственная основа), или к космическим объектам (функциональная основа); The rules of space law generally apply to outer space (spatialist basis) or to space objects (functionalist basis);
Их подходы к пространству, времени и движению с одной стороны, и к обществу - с другой, были весьма взаимосвязаны. Their way of thinking about space and time and motion on the one hand, and a society on the other hand, were closely related.
Главным фактором гарантированного доступа наших граждан к космическому пространству является возможность летать в космос на пилотированных воздушных судах. Central to assured access for our citizenry is the ability to come and go to space with aircraft-like operations.
В 1980 году «Вояджер-1» достиг границ Солнечной системы, и с тех пор он продолжает приближаться к межзвездному пространству. The first Voyager sped out of the solar system in 1980 and it has since been edging closer and closer to interstellar space.
Страны Северной и Южной Америки, включая Эквадор, придают особое значение космическому пространству и его рациональному, справедливому и мирному использованию. The countries of North and South America, including Ecuador, attached special importance to outer space and its rational, equitable and peaceful use.
Поэтому, когда я создаю такие вещи, они имеют отношение не столько к самому объекту, сколько к "отрицательному пространству" вокруг объекта. And so when I make these things, it's really not so much about the object itself, but rather the negative space around the object.
Половину времени, происходило то что связано со своего рода чувством ничтожности по отношению к человечеству, к Земле, к большему пространству. And half the time, what's happened is it's related this kind of sense of insignificance to humankind, to the Earth in a bigger space.
Процветающая космическая экономика должна обеспечить обществу широкий и недорогой доступ к космическому пространству, так чтобы обычные граждане проживали и работали там постоянно. A thriving space economy must provide broad, affordable access to space across society, and it must have ordinary citizens living and working there permanently.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.