Sentence examples of "просьбам о помощи" in Russian

<>
В Афганистане Германия, сохраняющая сильные позиции на севере страны, остается глуха к просьбам о помощи со стороны канадских союзников, воюющих с талибами на юге. In Afghanistan, Germany, with its strong military presence in the north, has been turning a deaf ear to calls for help from the Canadian allies fighting a revived Taliban in the south.
Более того, благодаря постоянным просьбам о разъяснении ситуации, некоторые западные СМИ в конечном итоге признали свои ошибки. Moreover, due to their repeated queries for explanation, a few Western media outlets eventually owned up to their mistakes.
Если будут какие-нибудь затруднения, попроси меня о помощи. If you have any difficulty, ask me for help.
В этой связи Консультативный комитет отмечает, что утверждение новых мандатов почти неизбежно приводит к просьбам о выделении дополнительных ресурсов в отсутствие достаточных усилий в целях покрытия этих потребностей за счет перераспределения ресурсов и/или повышения эффективности. In this connection, the Advisory Committee notes that new mandates almost inevitably lead to requests for additional resources without sufficient effort being made to balance those requirements by redeploying resources and/or achieving efficiency gains.
Том крикнул о помощи. Tom yelled for help.
Консультативный комитет отмечает, что Правление Пенсионного фонда постановило не принимать решения по просьбам о реклассификации и учреждении новых должностей и что предложения Фонда будут представлены в 2003 году на рассмотрение Постоянного комитета в контексте бюджетных предложений Фонда на двухгодичный период 2004-2005 годов. The Advisory Committee notes that the Pension Board decided to take no action on the requests for reclassification and for new posts and that the Fund's proposals would be presented to the Standing Committee in 2003, as part of the Fund's budget proposal for the biennium 2004-2005.
Он отказался слушать нашу просьбу о помощи. He refused to listen to our request for help.
сотрудничать с Рабочей группой и оказывать ей помощь в эффективном выполнении ее мандата и в этом контексте уделять серьезное внимание просьбам о посещении своих стран; To cooperate with the Working Group and help it to carry out its mandate effectively and, in that framework, give serious consideration to requests for visits to their countries;
Бессмысленно кричать о помощи. Никто не услышит тебя. There is no use crying for help. No one will hear you.
Как Алжир относится к просьбам о выдаче находящихся на его территории лиц, разыскиваемых за преступления, за которые еще не вынесен заочный приговор, когда соответствующее лицо может быть предано суду только после его выдачи запрашивающей стране? How does Algeria deal with requests for extradition where a fugitive found in Algerian territory is wanted for crimes for which sentence has not yet been passed in absentia, and where the fugitive can be prosecuted only after extradition to the country making the request?
Мне заставили кричать о помощи. I was made to cry for help.
Однако, несмотря на сильную оппозицию представителей участников Фонда, ряда членов от двух других групп и Федерации ассоциаций бывших гражданских служащих, Правление постановило не принимать решения по просьбам о реклассификации и учреждении новых должностей. However, despite strong opposition from the participants'representatives, some members from the other two groups and the Federation of Associations of Former International Civil Servants, the Board decided to take no action on the requests for reclassification and for new posts.
Он позвал о помощи. He called out for help.
оказание информационно-справочных услуг по устным и письменным просьбам о предоставлении информации об Организации Объединенных Наций, включая предоставление специальных подборок информационных материалов для учителей (Отдел по связям с общественностью, Информационная служба Организации Объединенных Наций в Женеве, Информационная служба Организации Объединенных Наций в Вене и информационные центры Организации Объединенных Наций); Providing public enquiry services to respond to oral and written requests for information on the United Nations, including the provision of special kits for teachers (Public Affairs Division, United Nations Information Service at Geneva, United Nations Information Service at Vienna and United Nations information centres);
Капитан корабля приказал радисту послать сигнал о помощи. The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal.
Эти обязанности включают консультирование Кадровой секции по вопросам утвержденных должностей и назначений, проведение обзоров и выработку подлежащих утверждению руководителем Отдела поддержки Миссии рекомендаций по просьбам о временном перераспределении должностей в связи с резким расширением масштабов деятельности и представление ежемесячных докладов о фактической численности персонала в Миссии. These responsibilities include providing advice to the Personnel Section on the approved posts and designations; conducting reviews and providing recommendations on the requests for temporary deployment of posts to meet the surge in activities for the approval of the Chief of Mission Support; and providing monthly reports on staffing incumbency in the Mission.
Он проезжал мимо на велосипеде и услышал крики о помощи. He was passing by on his bicycle when he heard a cry for help.
Ливану предлагается изложить действующие в нем положения о взаимной правовой помощи в целом с уделением особого внимания просьбам о замораживании, аресте и конфискации имущества или ценностей. Could Lebanon outline its mutual legal assistance provisions in general and with particular regard to requests for the freezing, seizure and confiscation of property or valuables?
Он услышал мольбы о помощи. He heard a cry for help.
настоятельно побуждало государства-участники, запрашивающие продления по статье 5, приобщать к своим просьбам о продлении национальные планы разминирования. strongly encourage States Parties seeking Article 5 extensions to append their national demining plans to their extension requests.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.