Sentence examples of "противопожарных" in Russian

<>
Однако в настоящее время у Миссии имеется соглашение с Управлением гражданской авиации Судана об использовании его противопожарных служб в Хартуме, Эль-Обейде и Порт-Судане, а также его пожарных в других местах. However, currently, the Mission has an agreement with the Sudanese Civil Aviation Authority to use its firefighting services in Khartoum, El Obeid and Port Sudan and its firefighters in other locations.
В ходе инспекций проверяются готовность персонала и наличие аварийного оборудования (детекторов, анализаторов и контрольно-измерительных приборов), установок водяного пожаротушения и других противопожарных систем. The inspections include verification of personnel preparedness and the availability of emergency equipment (detectors, analysers and monitoring instruments), of water and other fire-fighting systems.
Такие инспекции предусматривают проверку личных знаний о готовности к чрезвычайным ситуациям, контроль используемой в таких ситуациях техники и проверку наличия противопожарных систем. Such inspections include verification of personnel knowledge on emergency preparedness, proof of emergency equipment and the availability of fire fighting systems.
Если будут предписаны определенные подходящие огнегасящие составы, то проверку противопожарных средств необходимо будет проводить через регулярные промежутки времени и огнетушители емкостью 2 кг и 6 кг будут достаточными для тушения пожара на транспортном средстве. If certain appropriate fire-extinguishing agents are laid down, it will be necessary to inspect the fire-fighting equipment at regular intervals and extinguishers of 2 kg and 6 kg will be sufficient for combating vehicle fires.
S Вещество или изделие, упакованное или сконструированное таким образом, что любые опасные последствия случайного срабатывания не выходят за пределы упаковки, а в случае повреждения упаковки огнем все эффекты взрыва или разбрасывания ограничены настолько, что существенно не препятствуют принятию противопожарных или других аварийных мер в непосредственной близости от упаковки. S Substance or article so packed or designed that any hazardous effects arising from accidental functioning are confined within the package unless the package has been degraded by fire, in which case all blast or projection effects are limited to the extent that they do not significantly hinder or prevent fire-fighting or other emergency response efforts in the immediate vicinity of the package.
И помимо этого, российские войска отказались предоставить доступ противопожарным самолетам и транспортным средствам для тушения огня. Even further, Russians refused to grant access to firefighting aircraft and vehicles to put out the fire.
Противопожарные средства TRANS/WP.15/2001/29 Fire-fighting equipment TRANS/WP.15/2001/29
Эти предписания не применяются, когда переборка между машинным отделением и коффердамом имеет противопожарную изоляцию " А-60 " согласно СОЛАС, глава II, правило 3, или когда она оборудована как служебное помещение. These requirements are not applicable when the bulkhead between the engine room and the cofferdam comprises fire-protection insulation “A-60” in accordance with SOLAS II-2, Regulation 3, or has been fitted out as a service space.
Принятая измененная формулировка данной статьи и ее содержание отличаются от графических символов противопожарной защиты, принятых Международной морской организацией (ИМО) резолюцией А-654 (16). The amended wording and content of this article as adopted differ from the graphical symbols for fire control plans adopted by the International Maritime Organization (IMO) in resolution A-654 (16).
Для получения таких лицензий требуется наличие заключения комиссара местного управления полиции, Управления по технике безопасности и гигиене труда и директора местной пожарной бригады или другого органа, отвечающего за противопожарную безопасность. Before such licences are granted, the comments of the local police commissioner, the Occupational Safety and Health Administration and the director of the local fire brigade, or other body responsible for fire fighting, must be sought.
Претендентом должно быть лицо не моложе 20 лет, прошедшее специальный курс обучения по таким направлениям, как детские болезни, методы оказания первой помощи и спасения в случае пожара, которое представляет медицинское свидетельство и рекомендации своего предыдущего работодателя или двух компетентных лиц и дом которого должен быть оснащен соответствующим противопожарным оборудованием, утвержденным Пожарной инспекцией. The applicant must be aged 20 or older, have completed a special course which includes teaching about children's illnesses, First Aid and rescue techniques in the event of a fire, present a medical certificate and references from her previous employer or two responsible persons and must have satisfactory fire-prevention equipment in her home as approved by the Fire Prevention Inspectorate.
Что касается лагерей, то контрактами на условиях «под ключ» обеспечиваются уборка помещений, дезинфекция, благоустройство прилегающей территории, прачечные услуги, противопожарная охрана и пожаротушение. In terms of camp services, the turnkey arrangements provide cleaning services, pest control services, ground maintenance services, laundry services, fire protection and firefighting services.
Опасные продукты горения должны быть включены в раздел 5 «Меры противопожарной безопасности» настоящего приложения. Hazardous combustion products should be included in Section 5- Fire-fighting measures of the SDS.
Объем выбросов в противопожарном секторе можно сократить путем использования, по мере возможности, веществ, не влияющих на изменение климата, а также путем осмотрительного и ответственного обращения с банками всех средств пожаротушения. Emissions from the fire protection sector could be reduced by using agents with no impact on climate change, to the extent possible, and by managing banks of all fire-protection materials carefully and responsibly.
По нашему мнению, при разработке такого документа следует руководствоваться требованиями международного стандарта ИСО 3864-84 и соответствующих Резолюций ИМО: А.654 (16)- " Графические символы, относящиеся к схемам противопожарной защиты " и А.760 (18)- " Символы, относящиеся к спасательным средствам и оборудованию ". In our view, this document should be drafted bearing in mind the requirements of international standard ISO 3864-84 and the relevant IMO resolutions: A.654 (16)- “Graphical symbols for fire control plans”; and A.760 (18)- “Symbols related to life-saving appliances and arrangements”.
Этот модуль включает конторскую мебель, конторское оборудование, оборудование для оснащения жилых помещений, противопожарное оборудование, сооружения из сборных конструкций, запасные части и принадлежности. The module contains office furniture, office equipment, accommodation equipment, firefighting equipment, prefabricated facilities, spare parts and supplies.
Заглавие статьи 10.03b заменяется следующим текстом: " Стационарные противопожарные системы для защиты машинных отделений, котельных отделений и насосных отделений ". The title of Article 10.03b is replaced by the following: “Permanently installed fire-fighting systems for protecting engine rooms, boiler rooms and pump rooms”.
Кроме того, в предлагаемом бюджете предусмотрены ассигнования на заключение контрактов на обслуживание лагерей, включая уборку территории, борьбу с вредителями, удаление отходов, благоустройство прилегающей территории, прачечные услуги, противопожарную охрану и пожаротушение. Furthermore, the proposed budget includes provisions for contractual arrangements for camp maintenance services, including cleaning, pest control, waste disposal, ground maintenance, laundry, fire-protection and firefighting services.
Мэр города Килемары Николай Сорокин сказал Медведеву, что его населенный пункт не был подготовлен к кризису, потому что у него не было полномочий закупить противопожарное оборудование. Nikolai Sorokin, mayor of the city of Kilemarsky, told Medvedev his community wasn’t prepared for the crisis because it didn’t have authority to buy firefighting equipment.
Заглавие статьи 10.03а заменяется следующим текстом: " Стационарные противопожарные системы для защиты жилых помещений для экипажа, рулевых рубок и помещений для пассажиров ". The title of Article 10.03a is replaced by the following: “Permanently installed fire-fighting systems for protecting accommodation spaces, wheelhouses and passenger spaces”.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.