Sentence examples of "противостоять" in Russian with translation "counter"

<>
Демократиям трудно противостоять волнам ложных новостей. It’s difficult for democracies to counter the rise in fake news.
ЕС намерен противостоять российской дезинформационной кампании The EU Moves to Counter Russian Disinformation Campaign
Как можно противостоять арктическим провокациям России? What can be done to counter Russia’s Arctic provocations?
Традиции можно противостоять только путем творческого подхода. Tradition can only be countered by creativity.
Но правительства могут противостоять этому несколькими способами: But governments can counter it in several ways:
НАТО против России: как противостоять угрозе гибридной войны NATO vs. Russia: How to Counter the Hybrid Warfare Challenge
Некоторые европейские страны также стремятся противостоять «фальшивым новостям». A number of European countries have also sought to counter the fake-news scourge.
Украинской контрпропаганде будет очень трудно противостоять такому напору. Such extensive exposure for pro-Kremlin viewpoints makes it very difficult for Ukrainian counter-propaganda to break through.
В сущности, экстремизму и фундаментализму могут противостоять только сами верующие. In essence, extremism and fundamentalism can be countered only from within the faith.
Ему было необходимо оружие, чтобы противостоять растущей военной мощи Израиля. He needed arms to counter Israel’s weapons buildup.
«Советские лидеры пытались противостоять Соединенным Штатам везде и всюду, — объясняет Сараджян. “Soviet leaders sought to counter the United States everywhere and anywhere,” Saradzhyan said.
Создание машины, способной противостоять кремлевскому промыванию мозгов, будет стоить недопустимо дорого. Building a machine capable of countering the mind-numbing effect of Kremlin brainwashing would be prohibitively expensive.
Подавление шиитов - часть стратегии государства противостоять попыткам Ирана к региональному господству. Suppression of the Shia is thus a part of the Kingdom's strategy to counter Iran's bid for regional hegemony.
Вэнь, которому мешала бюрократия, пытался противостоять ей, расширяя открытость и прозрачность СМИ. Wen, who had been bogged down by the bureaucracy, had been seeking to counter it by expanding the media's openness and transparency.
У российских семей не так много сбережений, чтобы противостоять снижению уровня жизни. Russian households do not have enough savings to counter the fall in living standards.
Оружейное лобби в США остается очень мощным, и политики боятся противостоять ему. The gun lobby in the US remains powerful, and politicians are afraid to counter it.
Но хватит ли этого, чтобы противостоять хорошо организованной, многомиллиардной пропагандистской кампании Москвы? But is this enough to counter a well-organized, billion-dollar propaganda push from Moscow?
Они были убеждены, что необходимы чрезвычайные меры, чтобы противостоять угрозе нападения меняющихся. They were convinced that extraordinary measures were needed to counter the changeling threat.
готовности НАТО противостоять развертыванию, как обычных, так и тактических ядерных вооружений варшавского договора; NATO's willingness to counter Warsaw Pact deployments of both conventional military and tactical nuclear forces;
Но будет ли этого достаточно, чтобы противостоять значительному росту возможности распространять фейковую информацию? But will that be sufficient to counter the massive increase in the ability to spread fake information?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.