Sentence examples of "проходить" in Russian with translation "be held"

<>
Встреча будет проходить в 14:00 GMT. The meeting will be held at 1400 GMT.
Интерактивные круглые столы будут проходить в зале Экономического и Социального Совета и в залах заседаний 5, 6 и 7. Interactive round tables will be held in the Economic and Social Council Chamber and Conference Rooms 5, 6 and 7.
Комитет надеется продолжить обсуждение в ходе своей девяностой сессии, которая будет проходить в период с 9 по 27 июля 2007 года. The Committee expects to continue those discussions at its ninetieth session, to be held from 9 to 27 July 2007.
Действительно, АдГ хорошо проявила себя в Восточной Германии ? где в 2014 году будут проходить третьи государственные выборы ? получив много голосов слева. Indeed, the AfD scored well in eastern Germany – where three state elections will be held in 2014 – by gaining many votes from The Left.
И я призываю эту пятерку государств депонировать свои грамоты до пятого Совещания государств-участников, которое будет проходить на следующей неделе в Бангкоке. I encourage these five States to deposit their instruments before the fifth Assembly of the States parties, which will be held next week in Bangkok.
Результаты будут представлены конгрессу Международного общества фотограмметрии и дистанционного зондирования, который будет проходить в Стамбуле, Турция с 12 по 23 июля 2004 года. The results will be presented at the Congress of the International Society for Photogrammetry and Remote Sensing to be held in Istanbul, Turkey, from 12 to 23 July 2004.
Открытие и закрытие этого мероприятия будет проходить в зале Генеральной Ассамблеи, а восемь интерактивных круглых столов — в залах заседаний 5, 6, 7 и 8. The opening and closing of the event will be held in the General Assembly Hall, while the eight interactive round tables will be held in conference rooms 5, 6, 7 and 8.
В соответствии с духом мероприятия оно будет проходить в независимом районном кинотеатре «Рокси» в сан-францискском округе Мишн — самом старом непрерывно работающем кинотеатре в стране. And in the spirit of the event, the festival will be held at the Roxie Theater in San Francisco’s Mission District – an independent neighborhood theater that also happens to the longest continuously operated cinema in the country.
На стадионе «Фишт», на котором проводились церемонии открытия и закрытия Зимней олимпиады, должны будут проходить некоторые из матчей предстоящего в следующем году Чемпионата мира по футболу. The Fisht Stadium, used for the Winter Olympics opening and closing ceremonies, will host matches when the FIFA World Cup is held in Russia next year.
В этой связи Таиланд гордится тем, что в нашей стране с 16 по 18 сентября будут проходить переговоры между правительством Шри-Ланки и «Тиграми освобождения Тамил-Илама». In this regard, Thailand is honoured to be hosting the current peace negotiations between the Government of Sri Lanka and the Liberation Tigers of Tamil Eelam, being held from 16 to 18 September.
В рабочем документе № 76 содержалась информация о подборке географических названий в Мозамбике, создании базы топонимических данных и организации учебного курса, который должен проходить в сентябре 2004 года. Working paper No. 76 reported on the collection of names in Mozambique, the creation of a toponymic database and on a training course to be held in September 2004.
В контексте ДВЗЯИ Монголия рассчитывает на предстоящую Конференцию, которая будет проходить этой осенью в Нью-Йорке, с целью облегчить вступление в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний. In the context of the CTBT, Mongolia looks forward to the upcoming Conference to be held this fall in New York to facilitate the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty.
Стороны, собравшиеся на своем шестнадцатом Совещании, рассмотрели решение XVI/46, содержащее призыв провести внеочередное Совещание Сторон, которое будет проходить вместе с двадцать пятым совещанием Рабочей группы открытого состава. The Parties assembled at their Sixteenth sixteenth Meeting took decision XVI/46, which called for an extraordinary Meeting of the Parties to be held in conjunction with the twenty-fifth meeting of the Open-Ended ended Working Group of the Parties.
На этой неделе пять стран, расследующих уничтожение рейса MH17, заявили, что уголовный процесс, когда бы он ни состоялся, будет проходить в Нидерландах, откуда были родом почти 200 жертв. This week, the five countries investigating the destruction of Flight MH17 said that a criminal trial, whenever it occurs, will be held in the Netherlands, home to almost 200 of the victims.
Поскольку вопросы, освещенные в докладе, будут затрагиваться в ходе общих прений, которые будут проходить в ноябре месяце, а также в комитетах, сегодня я хотел бы остановиться на следующих моментах. Since most of the questions raised in the report will be touched upon in the general debate that is to be held in November, as well as in the committees, today I should like to address the following points.
Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию будет проходить с 26 августа по 4 сентября 2002 года в Сэндтонском конференц-центре, Йоханнесбург, Южная Африка, расположенном по следующему адресу: The World Summit on Sustainable Development will be held from 26 August to 4 September 2002 at the Sandton Convention Centre, Johannesburg, South Africa.
В апреле вот мы начинаем третий раздел рубрики обзорной Конференции по ДНЯО, которая будет проходить в 2005 году, и такая апрельская (2004 года) дата являет собой весьма важную веху. Now in April we begin the third preparatory conference for the NPT Review Conference which will be held in the year 2005, and that date of April 2004 is a very important initial milestone.
Первая очередная сессия 2006 года Исполнительного совета ПРООН и ЮНФПА будет проходить со вторника, 24 января, по пятницу, 27 января 2006 года, в зале заседаний, который будет объявлен позднее. The first regular session 2006 of the Executive Board of UNDP and of UNFPA will be held from Tuesday, 24 January, to Friday, 27 January 2006, in a conference room to be announced.
Наконец, в принципе было решено провести специальное совещание Сети в ходе международной конференции по Комплексной океанической политике, которая будет проходить в Лиссабоне с 10 по 14 октября 2005 года. Lastly, it was agreed in principle to hold a special meeting of the Network during the International Conference on Integrated Ocean Policy, to be held in Lisbon from 10 to 14 October 2005.
На симпозиуме, который будет проходить во второй половине дня 16 и 17 февраля 2004 года, будут рассмотрены возможности применения малоразмерных спутников в сельском хозяйстве, здравоохранении и для безопасности людей. The symposium will address small satellite applications in agriculture, health and human security and will be held on the afternoons of 16 and 17 February 2004. Annex
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.