Sentence examples of "проходят" in Russian with translation "transit"

<>
Иран, еще одна страна, через территорию которой проходят крупные транзитные пути наркотиков, подписал соглашение с Афганистаном и Пакистаном. Iran, another major transit country, has signed agreements with Afghanistan and Pakistan.
Генеральная дирекция " Окружающая среда " и " Транспорт и энергия " Европейского сообщества в рамках обсуждения директивы Seveso II предложила МСЖД (Специальная группа " Барселона " аналитической группы " опасные грузы ") разработать международное руководство для осуществления срочных планов для сортировочных станций, через которые проходят транзитом вагоны с опасными грузами. UIC (ad hoc “Barcelona” group of the “dangerous goods” consolidated group) was invited by the European Commission's Environment and Transport and Energy Directorates-General, in the context of the discussions on the Seveso II Directive, to prepare an international guide to emergency plans for marshalling yards used for the transit of wagons carrying dangerous goods.
учитывать решения специальной сессии, включать в свой доклад о незаконном обороте наркотиков обновленную, объективную и всестороннюю оценку мировых тенденций в области незаконного оборота наркотических средств и психотропных веществ и их транзита, включая информацию об используемых методах и маршрутах, и рекомендовать пути и средства укрепления способности государств, по территории которых проходят такие маршруты, решать проблему наркотиков во всех ее аспектах; To take into account the outcome of the special session, to include in its report on illicit traffic in drugs an updated, objective and comprehensive assessment of worldwide trends in illicit traffic and transit in narcotic drugs and psychotropic substances, including methods and routes used, and to recommend ways and means of improving the capacity of States along those routes to address all aspects of the drug problem;
учитывать решения двадцатой специальной сессии, включать в свой доклад о незаконном обороте наркотиков обновленную, объективную и всестороннюю оценку мировых тенденций в области незаконного оборота наркотических средств и психотропных веществ и их транзита, включая информацию об используемых методах и маршрутах, и рекомендовать пути и средства повышения способности государств, по территории которых проходят такие маршруты, решать проблему наркотиков во всех ее аспектах; To take into account the outcome of the twentieth special session, to include in its report on the illicit traffic in drugs an updated, objective and comprehensive assessment of worldwide trends in illicit traffic and transit in narcotic drugs and psychotropic substances, including methods and routes used, and to recommend ways and means of improving the capacity of States along those routes to address all aspects of the drug problem;
учитывать решения двадцатой специальной сессии, включать в свой доклад о незаконном обороте наркотиков обновленную, объективную и всестороннюю оценку мировых тенденций в области незаконного оборота наркотических средств и психотропных веществ и их транзита, включая информацию об используемых методах и маршрутах, и рекомендовать пути и средства укрепления способности государств, по территории которых проходят такие маршруты, решать проблему наркотиков во всех ее аспектах; To take into account the outcome of the twentieth special session, to include in its report on the illicit traffic in drugs an updated, objective and comprehensive assessment of worldwide trends in illicit traffic and transit in narcotic drugs and psychotropic substances, including methods and routes used, and to recommend ways and means of improving the capacity of States along those routes to address all aspects of the drug problem;
учитывать решения двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, включать в свой доклад о незаконном обороте наркотиков обновленную, объективную и всестороннюю оценку мировых тенденций в области незаконного оборота наркотических средств и психотропных веществ и их транзита, включая информацию об используемых методах и маршрутах, и рекомендовать пути и средства повышения способности государств, по территории которых проходят такие маршруты, решать проблему наркотиков во всех ее аспектах; To take into account the outcome of the twentieth special session of the General Assembly, to include in its report on illicit drug trafficking an updated, objective and comprehensive assessment of worldwide trends in illicit traffic and transit in narcotic drugs and psychotropic substances, including methods and routes used, and to recommend ways and means of improving the capacity of States along those routes to address all aspects of the drug problem;
ссылаясь на свою резолюцию 43/11, в которой она предложила Международному комитету по контролю над наркотиками при участии государств-членов изучить вопрос о положениях, которые могли бы в случаях, когда речь идет о путешествующих лицах, которые проходят лечение с использованием средств, находящихся под международным контролем, в целях обеспечения непрерывности их лечения в стране назначения и/или транзита, облегчить перевозку таких средств и гарантировать ее безопасность, Recalling its resolution 43/11, in which it invited the International Narcotics Control Board, with the participation of Member States, to examine provisions that might facilitate and enhance security in cases involving travellers under medical treatment with internationally controlled drugs in order to maintain the continuity of their treatment in the country of destination and/or transit,
ссылаясь на свою резолюцию 43/11, в которой она предложила Международному комитету по контролю над наркотиками при участии государств-членов изучить вопрос о положениях, которые могли бы в случаях, когда речь идет о путешествующих лицах, которые проходят лечение с использованием средств, находящихся под международным контролем, в целях обеспечения непрерывности прохождения курса лечения в стране назначения и/или транзита, облегчить перевозку таких средств и гарантировать ее безопасность, Recalling its resolution 43/11, in which it invited the International Narcotics Control Board, with the participation of Member States, to examine provisions that might facilitate and enhance security in cases involving travellers under medical treatment with internationally controlled drugs in order to maintain the continuity of their treatment in the country of destination and/or transit,
Кроме того, через Ленинградскую область и Финляндию проходит прибалтийский маршрут нефтяного транзита. In addition, there is an oil transit route through the Baltics near St. Petersburg, Finland.
В 2003 году только 35 процентов судов, проходящих через пролив, имели лоцмана. In 2003, only 35 per cent of the vessels transiting the Strait carried a pilot.
Украина является важным транзитным пунктом, через который проходит российский газ, поставляемый в Евросоюз. The country is an important transit hub for Russian natural gas heading for the European Union.
Первый вопрос заключается в том, начнет ли Украина отбирать предназначенный для европейских клиентов Газпрома газ, который проходит через ее территорию. The first question is whether or not Ukraine will begin to siphon off gas currently transiting its territory for delivery to European customers of Gazprom.
простирающееся от Сингапура до Тайваня Южно-Китайское море является вторым по загруженности в мире морским путем, по которому проходит одна треть глобального транзита. stretching from Singapore to Taiwan, the South China Sea is the world's second-busiest sea-lane, with one-third of global shipping transiting through it.
Представители Ирана угрожают перекрыть Ормузский пролив – транзитный маршрут, по которому проходит почти 20% мировой нефти, – в случае блокады поставок нефти или военных ударов. Iranian officials have threatened to close the Strait of Hormuz, the transit route for almost 20 percent of the world’s oil, in the event of a blockade of oil shipments or military strikes.
Неудивительно: простирающееся от Сингапура до Тайваня Южно-Китайское море является вторым по загруженности в мире морским путем, по которому проходит одна треть глобального транзита. Little wonder: stretching from Singapore to Taiwan, the South China Sea is the world’s second-busiest sea-lane, with one-third of global shipping transiting through it.
Этот подход понятен, поскольку основная часть торговли из Северной Кореи проходит через территорию Китая, и Китай, если он этого захочет, может оказать огромное давление на Север. This approach is understandable, because the bulk of North Korea’s trade transits Chinese territory, and China could exert enormous pressure on the North if it so chose.
Она проходит по пересеченной местности через более чем 200 туннелей и мостов. Предполагается, что эта автомагистраль позволит сократить время в пути на три или четыре часа. Traversing extremely rough terrain with 200 tunnels and bridges, it promises to cut the transit time by three or four hours.
Китай потребовал, чтобы все воздушные суда, проходящие через эту зону – вне зависимости от того, направляются они в воздушную зону Китая или нет – предварительно предоставляли все планы полетов. China then demanded that all aircraft transiting the zone – whether headed for Chinese airspace or not – submit flight plans in advance.
Около 40% российского газа, поставляемого в Европу, проходит через территорию Украины, и отчаянно нуждающееся в средствах правительство Украины ежегодно получает примерно 1,9 миллиарда долларов за транзит газа. About 40 percent of Russian gas exports to Europe are pumped through Ukraine and the cash-strapped government earns about $1.9 billion a year in transit fees.
В прошлом году немногим менее половины 178,3 миллиарда кубических метров газа, поставляемого Россией в Европу, проходило через Украину, для чего требовались транзитные платежи в размере 3,1 миллиарда долларов. Last year, a little under half of the 178.3 billion cubic meters of gas that Russia supplied to Europe went through Ukraine, yielding some $3.1 billion in transit payments.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.