Exemplos de uso de "проходят" em russo com tradução "pass"

<>
Посетители мечети проходят через металлоискатели. Visitors to the mosque passed through metal detectors.
Проходят часы, а она считает минуты. Hours pass, and she's counting the minutes.
Вылетающие пассажиры проходят три этапа контроля. Outgoing passengers pass through three lines of control.
Любые болячки проходят за пару часов. Any sore for a couple of hours pass.
Существует несколько типов сообщений, которые проходят через организацию. There are several types of messages that pass through an organization.
Только демоны и духи проходят через Тёмный Лес. Only demons or spirits pass through the Dark Forest.
Они проходят через агент фильтрации содержимого без проверки. Instead, they pass through the Content Filter agent without being scanned.
Эти молекулы проходят через организм и выводятся из него. The molecule passes through and gets excreted.
Недемократические страны, такие как Китай, не проходят подобный prima facie тест. Non-democratic countries, such as China, do not pass the same prima facie test.
Да, средство трассировки сообщений позволяет отслеживать сообщения электронной почты, которые проходят через службу. Yes, the message trace tool enables you to follow email messages as they pass through the service.
Преимущество звуковых волн перед светом в том, что они беспрепятственно проходят через воду. And the advantage of sound waves is that they actually pass well through water, unlike light.
Ионы натрия проходят через мембрану в катодное отделение, где образуется раствор каустической соды. The sodium ions pass through the membrane to the cathode compartment and form a caustic soda solution.
Время от времени происходят события, которые имеют основополагающее значение для человечества, но проходят относительно незамеченными. Sometimes something happens that can have a fundamental impact on mankind, but passes largely unnoticed at the time.
Некоторые из ночных портье, самые незначительные, стараются не смотреть мне в глаза, когда проходят мимо. Well, some of the night porters, the lesser ones, avoid eye contact when they pass me in the street.
Рабочие по всему миру боятся потерять работу и чувствуют, что экономические перемены проходят мимо них. Workers globally fear for their jobs and feel by-passed by economic change.
Благотворительность маскирует их работу как волонтёрство, и все сбережения, что проходят, отмечены как благотворительные вклады. The charity masks their work as volunteering, And all the funds that pass through there Are tagged as charitable contributions.
Администратор может использовать функцию трассировки сообщений, которые проходят через службу Exchange Online или Exchange Online Protection. As an administrator, you can use the message trace feature to follow messages as they pass through your Exchange Online or Exchange Online Protection service.
Понимаешь, Энни, когда человек очень любит еду и напитки, и они проходят через него, из них. Well, Annie, when a man loves food and beverages very much and they pass through his system, - they make.
Некоторые из важнейших торговых маршрутов проходят через Южно-Китайское море и соседний с ним Малаккский пролив. Some of the world’s busiest trade routes pass through the South China Sea and the nearby Strait of Malacca.
«Пока генеральный секретарь считает, что переговоры в Сочи не проходят „проверку на вшивость"», — добавил этот дипломат. “So far, the secretary-general feels Sochi doesn’t pass the smell test,” the diplomat said.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.