Sentence examples of "процветающего" in Russian

<>
Доверие – это кровеносная система процветающего общества, и на Западе многие страны нуждаются в срочном переливании этой крови. Trust is the lifeblood of a thriving society, and much of the West needs an emergency transfusion.
Но процветающего туристического сектора в этих странах нет, в первую очередь, из-за подъёма воинствующего исламизма, который будет грозить Северной Африке терактами ещё долгие годы. But a flourishing tourism sector is not in the cards – not least because of the resurgence of militant Islamism, which will leave North Africa exposed to the risk of terror attacks for years to come.
Основываясь только на экономических позициях, Косово само по себе имеет потенциал только в качестве интегрированной части процветающего региона. On strictly economic grounds, Kosovo itself is not viable other than as an integrated part of a prospering region.
Биотопливо является источником чистой и дешевой возобновляемой энергии и источником доходов и рабочих мест, особенно в сельских районах, где они способствуют устойчивому ведению процветающего сельского хозяйства. Biofuels are a source of clean and cheap renewable energy and generate income and jobs, especially in rural areas, where they contribute to sustaining a flourishing agriculture.
Однако, хотя технически дагестанцы — не иммигранты, россияне склонны объединять — в контексте процветающего в стране славянского национализма, противопоставляющего этнических русских неславянам — их (как и чеченцев) в одну группу с гражданами Таджикистана, Узбекистана и Киргизии. But while they may not technically be immigrants, Russians tend to group Dagestanis, as well as Chechens, together with Tajik, Uzbek, and Kyrgyz nationals in the context of the country’s flourishing Slavic nationalism, which pits ethnic Russians against non-Slavic races.
Тем временем, украинская пресса уже ведет разговоры о том, что Садовый рассматривает возможность стать президентом — в этом случае ему действительно имеет смысл пока остаться на посту мэра процветающего города, а не возглавить небольшую фракцию депутатов в парламенте. In the meantime, the Ukrainian media is already speculating that Sadovyi is eyeing the presidency — in which case it may make more sense for him to stay on as the mayor of a flourishing city than to head up a smallish faction of lawmakers in parliament.
Во многих отношениях экономика Германии процветает. In many ways, Germany’s economy is thriving.
На самом деле, проект процветает. In fact, it is flourishing.
Получается, что процветал 1% населения. More generally, the top 1% of the population prospered.
Специализация медицины и поставщики медицинских услуг растут и процветают. Medical specializations and providers have proliferated.
Это компания, которая процветает на идеализме. It's a company that thrives on idealism.
И моя частная практика процветает. And my private practice is flourishing.
Мы в Колумбии всегда желали Венесуэле процветания. We in Colombia always hope for Venezuela to prosper.
Протекционизм процветает как никогда в то время как Россия вводит дополнительные торговые санкции. Protectionism proliferates as Russia imposes ever more trade sanctions.
Ведь бизнес только процветает на переменах. But business thrives on change.
Я слышал, твой бизнес процветает. Your business is flourishing, I hear.
Путинская Россия будет процветать, пока не перестанет Putin’s Russia Will Prosper Until It Doesn’t
Сейчас там процветают волонтерские организации и активисты, поскольку люди решительно намерены воспользоваться теми возможностями, которые были безрассудно растрачены после оранжевой революции 2004 года. Volunteerism and activism proliferate as people are determined to seize the opportunities that were squandered after the 2004 Orange Revolution.
Пока Россия процветала, все было хорошо. That was fine when Russia was thriving.
Суннитская аль-Каида процветает в условиях хаоса. The Sunni al-Qaeda flourishes in conditions of mayhem.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.