Sentence examples of "прочным" in Russian with translation "strong"

<>
Слово "брез" - это конечно же сокращение от слова "брезент", что является, согласно Википедии, прочным, упругим, водоотталкивающим материалом. The word "tarp," of course, is short for "tarpaulin," which Wikipedia defines as a strong, resilient, water-resistant material.
Мы готовы сотрудничать с УКГД и другими гуманитарными учреждениями и донорами в целях обеспечения того, чтобы «табурет» нашей гуманитарной реформы был крепким и прочным. We stand ready to work with OCHA, other humanitarian agencies and other donors to ensure that our humanitarian reform stool is strong and sturdy.
С другой стороны долгосрочные процентные ставки в странах с более прочным финансовым положением – Франция, Германия и Финляндия – являются низкими как следствие “бегства в качество”. On the other hand long-term interest rates in countries with stronger fiscal positions – France, Germany, and Finland – have enjoyed low rates as a consequence of a “flight to quality.”
Механизм блокировки должен быть достаточно прочным, чтобы выдерживать крутящий момент в 200 Нм, приложенный к оси рулевого вала в обоих направлениях в статических условиях. The blocking mechanism shall be strong enough to withstand the application of a torque of 200 Nm about the axis of the steering spindle in both directions under static conditions.
Этот мост должен быть прочным и достаточно гибким для того, чтобы выдержать чрезвычайно сильное давление, оказываемое на него, и проходящие по нему большие потоки транспорта. This bridge has to be both strong and flexible enough to withstand formidable pressures crashing into it and heavy traffic going over it.
Сотрудничество между Советом Европы и Косовским судебным институтом является особенно прочным и осуществляется в форме совместной организации учебных семинаров и практикумов для судей, прокуроров и адвокатов. Collaboration between the Council of Europe and the Kosovo Judicial Institute is particularly strong, and takes the form of the co-organization of training seminars and workshops for judges, prosecutors and defence counsel.
В весьма сжатом докладе Генерального секретаря по данному пункту повестки дня подтверждается тот факт, что Организация Объединенных Наций остается прочным столпом поддержки во всем мире идеала и института демократии. The Secretary-General's very succinct report on this agenda item reaffirms that the United Nations stands firm as a strong pillar of support to the ideal and institution of democracy worldwide.
Что касается обязательств Фонда по накопленным пенсионным правам на основе «прекращения действия пенсионного плана», то, если не принимать во внимание будущие корректировки пенсий, финансовое положение Фонда является весьма прочным, как и по результатам предыдущих пяти оценок. With respect to its liabilities for accrued benefits on a “plan termination” basis, the Fund was in a very strong funded position, as it had been for the past five valuations, if future adjustments of pensions were not taken into account.
Сама Турция могла бы послужить более прочным "мостом" между Западом и нестабильными тюркскими обществами Средней Азии от Азербайджана до Киргизстана, находящимися сегодня в опасности дестабилизации из-за войны против терроризма и борьбы за нефть и другие природные ресурсы. Turkey itself could serve as a stronger bridge to the unstable Turkic societies of Central Asia, from Azerbaijan to Kyrgyzstan, countries now at risk of destabilization from the war on terrorism and struggles over oil and other natural resources.
И по мере того как страны с большими долгами подталкиваются к объявлению банкротства, политические партии националистического толка – например, «Истинные Финны» в Финляндии ? набирают силу вместе с другими такими же течениями с более прочным положением в других странах Европы. And, as heavily indebted countries are pushed towards insolvency, nationalist political parties – for example, Finland’s True Finns – have grown stronger, alongside more established counterparts elsewhere in Europe.
Благодаря прочным и эффективным отношениям сотрудничества и созданию союзов со средствами массовой информации, парламентариями, академическими учреждениями, неправительственными организациями и частным сектором в вопросах прав и потребностей детей, с помощью информационно-пропагандистской деятельности и средств коммуникации будет расширяться научно-информационная база в стране. Strong and effective partnerships and alliance-building with the media, parliamentarians, academic institutions, NGOs and the private sector on child rights and needs will, through advocacy and communication, increase the knowledge information base in the country.
Высокая эффективность публичной пропаганды и разъяснительной работы в средствах массовой информации станет важнейшим решающим фактором, который должен быть дополнен прочным, целенаправленным и эффективным сотрудничеством внутри системы Организации Объединенных Наций, а также между региональными организациями, национальными правительствами, международными и местными НПО и институтами гражданского общества в странах, затрагиваемых конфликтами. The particular effectiveness of public advocacy and media outreach will be a critical determining factor, which must be complemented by the strong, purposive and effective collaboration within the United Nations system and among regional organizations, national Governments, international and local NGOs and civil society in conflict-affected countries.
Доска достаточно прочная, чтобы выдержать вес. The board is strong enough to bear the weight.
Помогите нам сохранить прочную основу сообщества: Help us keep the community strong:
Бесспорно, в США государственные институты гораздо прочнее. The U.S., of course, has much stronger institutions.
В Сирии позиции у Путина намного прочнее. In Syria, Putin is holding a much stronger hand.
Эрдоган как президент стоит на прочных позициях. Erdoğan’s position as president is strong.
На первый взгляд, российское положение на Украине - довольно прочное. On the face of it, Russia’s position in Ukraine is strong.
Самые прочные связи с Асадом у России и Ирана. The two countries with the strongest ties to Assad are Russia and Iran.
Как говорят некоторые аналитики - чем глубже падение, тем прочнее восстановление. The deeper the plunge, the stronger the rebound, some analysts say.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.