Sentence examples of "прошли" in Russian with translation "take place"

<>
Подобные манифестации прошли также в Лубумбаши и Мбужи-Майи. Demonstrations also took place in Lubumbashi and Mbuji-Mayi.
К удивлению и восторгу всего мира, перемены прошли мирно практически повсеместно. To the surprise and delight of the world, the changes did take place peacefully almost everywhere.
Думу охватила решимость "спасти православие"; прошли уличные протесты, направленные в адрес папского нунция. A resolution to "save Orthodoxy" was rushed through the Duma and street protests aimed at the papal nuncio took place.
Кроме того, марши мира, хотя и гораздо менее массовые, прошли в Екатеринбурге и Санкт-Петербурге. Other, smaller, antiwar (they could also fairly be characterized as anti-Putin) rallies took place in St. Petersburg and Yekaterinburg.
Мистер Бодай, не могли бы вы описать те события, что прошли 14 декабря 1944 года? Mr. Boday, can you describe to us the events that took place there on December the 1 4th, 1 944?
Некоторые из этих демонстраций были омрачены актами насилия, другие, под защитой национальной полиции, прошли достаточно спокойно. Some of them were marked by violent incidents, while others took place in apparent calm, under the protection of the national police.
Так что он приказал, чтобы похороны прошли точно в то же время, что и голосование конгресса. So he ordered the burial to take place at the exact same time that Congress was voting to repeal it.
Он скорее ожидал увидеть новые, возможно, более жесткие выступления сторонников Януковича, подобные тем, которые прошли в Киеве. He was expecting new instances, more brutal perhaps, of the pro-Yanukovych “anti-Maidan” gatherings that had taken place in Kyiv.
Мощные массовые беспорядки, устроенные иммигрантами и этническими меньшинствами, также прошли в других странах от Лондона до Лос-Анджелеса. Violent riots by immigrants and ethnic minorities have taken place in other countries as well, from London to Los Angeles.
Эти мероприятия прошли в Бильбао (Испания), Мадриде, Севилье (Испания), Асилахе (Марокко) и Гуаякиле (Эквадор) в период 2006-2008 годов. These workshops took place in Bilbao (Spain), Madrid, Sevilla (Spain), Asilah (Morocco) and Guayaquil (Ecuador) during the period 2006-2008.
В День народного единства в 2012 году националисты прошли шествием от Якиманской набережной до Центрального Дома художника, где состоялся митинг. On National Unity Day in 2012 nationalists moved in procession from Yakimanskaya Embankment to the Central House of the Artists where the rally took place.
В своей речи Хаменеи назвал сионизм 'смертельным раком' и одобрительно отозвался о демонстрациях против Израиля, которые прошли в стране в пятницу. In his speech, Khamenei called Zionism a "fatal cancer" and lauded nationwide demonstrations against Israel that took place Friday.
Заседания Рабочей группы, которые прошли 26 и 27 февраля 2001 года, ясно показали, что в отношении предложенных Председателем выводов консенсуса нет. The sessions of the Working Group that took place on 26 and 27 February 2001 clearly showed that no consensus exists on the Chairperson's proposed conclusions.
Первые митинги, состоявшиеся в январе, прошли несмотря на бандхи (всеобщие забастовки), использование самодельных взрывных устройств и другие попытки препятствовать их проведению. The initial rallies, held in January, took place despite bandhs (general strikes), use of improvised explosive devices, and other attempts to thwart them.
«Протесты прошли не только в областных центрах, но даже в маленьких городах — такого раньше никогда не было», — сказал российский политический комментатор Александр Кынев. “Protests took place not only in regional hubs, but in even smaller towns. This has never happened before,” said Russian political commentator Alexander Kynev.
Выборы в Ассамблею Косово прошли 17 ноября, и сообщалось лишь о нескольких незначительных и не связанных между собой актах запугивания по политическим мотивам. Voting for the election of the Kosovo Assembly took place on 17 November, with reports of only a few minor and isolated acts of political intimidation.
В период с 16 по 19 декабря в Лепосавиче прошли демонстрации, вызванные арестом косовского серба, который попытался сбить машиной сотрудника Полицейской службы Косово (ПСК). Demonstrations took place between 16 and 19 December in Leposavic following the arrest of a Kosovar Serb who had attempted to drive over an officer of the Kosovo Police Service (KPS).
Кроме того, был проведен ряд полевых учений, в том числе 22 апреля, в ходе которого 180 резервистов в районе посадки 3 прошли пятидневную подготовку. Moreover, several field training exercises have taken place, including on 22 April, in which 180 member reservists in pick-up zone 3 completed a five-day training exercise.
Сегодня в Германии демонстрации против насилия прошли в нескольких городах, в том числе рядом с Гамбургом, где три турка были убиты в результате поджога в понедельник. In Germany today, anti-violence rallies took place in several cities, including one near Hamburg where three Turks were killed in an arson attack on Monday.
«Выборы прошли в обстановке жесткого контроля. Избирательные права граждан серьезно ограничивались, - заявил Миклош Харасти (Miklos Haraszti), глава долгосрочной наблюдательной миссии Бюро по демократическим институтам и правам человека ОБСЕ OSCE. “This election took place in a tightly controlled environment, with serious restrictions on citizens’ electoral rights,” said Miklós Haraszti, head of the long-term observation mission of the OSCE Office for Democratic Institutions and Human Rights.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.