Sentence examples of "путаницу" in Russian

<>
Система достигает предела сложности, сложность превращается в пугающую путаницу». The system reaches the limit of complexity, complexity turns into scary confusion.
• инфляция провоцирует путаницу относительно того, что означает произошедшее изменение цен. • inflation incites confusion about the meaning of price changes.
Одновременности следует избегать, так как она будет порождать дублирование и путаницу. Simultaneity should be avoided because it will create duplication and confusion.
Если они разные, это может вызвать путаницу у администраторов и конечных пользователей. When they are set to different values, there can be confusion for administrators and end users.
Неудивительно, что это породило серьезную путаницу и нарастающий конфликт между США и Россией. Unsurprisingly, there is serious confusion on the ground, which has produced the U.S.-Russian escalation we see today.
Однако, несмотря на путаницу в процессе подготовки и проведения конкурса, сама система не изменилась. But, despite much confusion in the run-up to, during, and even after the big night, the system itself hasn’t changed.
Сейчас выборы представляют собой неразбериху лозунгов и полную путаницу вкупе с растущим беспокойством общества. Right now, it’s a mess of slogans and total confusion with gnawing societal anxiety.
Последний вариант может вызвать путаницу и в результате этого снизить рыночную ценность обозначений, предусмотренных в гтп. The latter might cause confusion and thus decrease the future marketing value of gtr marking.
У Комитета уже есть два факультативных протокола, и третий общий факультативный протокол по рекомендациям может вызвать путаницу. The Committee already had two Optional Protocols, and a third general optional protocol on communications could cause confusion.
Делая уступки в данном вопросе, в попытке обрести друзей и возыметь влияние на людей, МВФ создал ненужную путаницу. By seeming to give ground on this point in the effort to win friends and influence people, the IMF has created unnecessary confusion.
Следует избегать использования римских цифр для номеров официального утверждения, с тем чтобы исключить любую путаницу с другими знаками. The use of Roman numerals as approval numbers should be avoided so as to prevent any confusion with other symbols.
Обусловленное формулой смещение (несколько туманный и в некоторых случаях вносящий путаницу термин) подробно обсуждается в ряде документов БСТ. Formula bias (the term is somewhat unclear and sometimes has led to confusion) is discussed in detail in several BLS papers.
Во-вторых, правительство использовало эту путаницу в проблемах, чтобы претендовать на мандат с правом делать всё, что ему захочется. Second, the government has exploited this confusion of issues to claim a mandate to do anything it wants.
Демократия, по их мнению, приводит к беспорядкам; свобода мысли вызывает у народа “путаницу”; и публичная критика партии - стремление к разрушению авторитета власти. Democracy, in their view, leads to disorder; freedom of thought causes popular “confusion”; and public criticism of the Party tends toward the breakdown of authority.
Комитет просит государство-участник учесть, что термины «справедливость» (“equity”) и «равенство» (“equality”) — понятия неравнозначные и что их одновременное использование может породить концептуальную путаницу. The Committee requests the State party to take note that the terms “equity” and “equality” convey different messages, and their simultaneous use can lead to conceptual confusion.
К примеру, Солдатов отмечает, что знаменитое досье, составленное бывшим британским шпионом Кристофером Стилом, включало «недоступные для проверки» детали и некоторую «путаницу» в фактах. Soldatov notes, for instance, that the famous dossier compiled by former British spy Christopher Steele included “unverifiable” details and some “confusion” about facts.
Другие члены, однако, выразили опасение, что реализация этого предложения может создать определенную путаницу с его толкованием, и высказались против внесения в него изменения. Other members, however, feared that the proposal could create some confusion as regards its interpretation and did not favour its revision.
Эксперт от Японии выразил озабоченность по поводу того, что предлагаемые знаки " D " могут создать путаницу на рынке, и высказался против принятия данной процедуры. Given the possibility that the proposed D-marking could raise confusion on the market, the expert from Japan expressed his concern and objection to accept that procedure.
Тот факт, что некоторым людям ранее уже были выданы разрешения на пользование землей, в которых указывался только глава домашнего хозяйства, может действительно вызвать путаницу. The fact that some people had already been issued with the old certificate — which listed only the head of the household — might indeed cause confusion.
Они будут насмехаться над примитивными американцами, пытающимися понять тайные механизмы их непростой страны. И у них возникнет искушение внести еще большую путаницу в американские умы. They'd chuckle about the primitive American minds trying to understand a complex country's secretive workings, and they'd be tempted to amplify the confusion in any way they can.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.