Sentence examples of "рабочей силе" in Russian with translation "labor"

<>
Везде, где большое количество женщин присоединяется к рабочей силе, начинают развертываться определенные процессы. Wherever women enter the labor force in large numbers, certain processes unfold.
Но феминизм всегда был скорее последствием присоединения женщин к рабочей силе, нежели его причиной. But feminism was always more of a response to women entering the labor force than its cause.
Россия очень нуждается в иммигрантах как рабочей силе, однако существует препятствие в виде бюрократии. As much as Russia needs immigrant labor, there’s still red tape.
Намного больше людей просто перестали искать работу и их уже нельзя причислить к рабочей силе: Many more have simply become discouraged and dropped out of the labor force entirely:
Во многих странах ЕС в рабочей силе занят значительно более высокий процент мужчин, чем женщин. In many EU countries, a much higher percentage of men than women are in the labor force.
Поэтому ошибочно полагать, что экономики, основанные на дешевой рабочей силе, в общей массе превосходят ЕС. It is thus wrong to assume that economies based on cheap labor are massively outcompeting the EU.
Недостаток в квалифицированной рабочей силе делает затруднительным идти в ногу с постоянно растущим числом поступающих заказов. The lack of qualified labor makes it ever more difficult for us to keep pace with the increasing number of incoming orders.
Во-вторых, ранний успех, обеспечиваемый "инфраструктурой Китая", был построен на дешевой земле, капитале и рабочей силе. Second, the early success of "China infrastructure" was built on cheap land, capital, and labor.
Они могут перенять опыт некоторых стран в сопоставлении потребностей их бизнеса в рабочей силе и навыками иммигрантов. They can learn how some countries are successfully matching their businesses’ labor needs with immigrants’ skills.
Из-за высокой потребности России в рабочей силе, попытки правительства ограничить приток иммигрантов в страну дают мало результатов. Because of Russia’s high demand for labor, government-led efforts to stem the flow of migrants into the country have made little headway.
Это естественно порождает беспокойство (или ожидания) по поводу того, что Китай растеряет свои преимущества, которые он получает благодаря дешевой рабочей силе. They naturally raised concerns, or expectations, that China's labor-cost advantages may be disappearing.
Этот сложный климат подрывает жизнеспособность проекта, хотя бизнес-модель ? основанная на более дешевой рабочей силе из Северной Кореи, производящей трудоемкие товары ? имеет смысл. This challenging climate undermines the project’s viability, even though the business model – based on lower-cost workers from the North producing labor-intensive goods – makes sense.
Возможно, Латинская Америка и известна своей культурой "мачо", но доля женщин в рабочей силе увеличивается, и женщины все чаще занимают высокие общественно-политические посты. Latin America may be known for its "macho" culture, but women increasingly participate in the labor force and attain prominent political and social positions.
В большинстве стран континентальной Европы намного меньше людей трудоспособного возраста принадлежат к рабочей силе, чем в США. И не только женщин, но также и мужчин. Far fewer working-age persons — not only women; men too — belong to the labor force in most Continental nations than in the US..
Такие группы как CONAIE видят в FTAA проект, предпринятый для того, чтобы дать корпорациям США больше доступа к природным ресурсам и дешевой рабочей силе Латинской Америки. Groups like CONAIE see the FTAA as a project initiated to give US corporations more access to Latin America's natural resources and cheap labor.
Намного больше людей просто перестали искать работу и их уже нельзя причислить к рабочей силе: они не в школе, не на работе, и не ищут работу. Many more have simply become discouraged and dropped out of the labor force entirely: not at school, not at work, and not looking for work.
Недавнее исследование, проведенное командой ФРС экономистов пришло к выводу, что почти все текущие снижения темпов участия в рабочей силе отражают старение населения и другие структурные причины. A recent study by a team of Fed economists concluded that nearly all of the current decline in the labor-force participation rate reflects the aging of the population and other structural causes.
Но прошлый успех Китая также способствовал этому спаду, в виде более высоких заработных плат, которые ограничивают возможности для быстрого роста, основанного на дешевой рабочей силе и технологическом развитии. But China’s past success also contributed to this slowdown, in the form of higher wages, which narrow the scope for rapid growth based on low-cost labor and technological catch-up.
В маленьких странах, введение многочисленных рычагов контроля вероятнее всего приведет к потере мобильных факторов производства, в то время как в большом государстве рабочей силе или капиталу труднее уйти. In a small-state setting, imposition of a dense network of controls is likely to lead to the loss of mobile factors of production, while in a large state it is harder for labor or capital to escape.
Расхождение в заработной плате не будет значительно сокращено, пока зарплата рыночного равновесия не увеличится постепенно до такой степени, чтобы создать потребность в рабочей силе с пристойным уровнем зарплат. Income disparities will not be fundamentally altered until the market equilibrium wage inches upwards sufficiently to create labor demand at decent wage levels.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.