Sentence examples of "равного" in Russian

<>
no matches found
Равного доступа к медицинским услугам недостаточно. Equal access to health care is not enough.
Это усугубит существующие диспропорции в двусторонних торговых отношениях – Китай в настоящее время экспортирует в Индию в три раза больше, нежели импортирует из страны, причем большей частью этого импорта является сырье – что подвергает Индию нарастающему стратегическому давлению и служит интересам Китая, предотвращая рост Индии в качестве равного конкурента. This will exacerbate existing imbalances in the bilateral trade relationship – China currently exports to India three times more than it imports from the country, with most of these imports being raw materials – thereby exposing India to increased strategic pressure and serving China’s interest in preventing India’s rise as a peer competitor.
•Открытие позиции равного объёма на каждом счёте. • an opportunity to open an equal position at each account
Обратите внимание, что лидер принимает его, как равного. Now, notice that the leader embraces him as an equal.
Может, выберем по одному предмету примерно равного веса? What if we each choose an item of approximately equal weight?
но даже для высших звеньев есть выгоды от более равного общества. But even at the top, there seems to be a small benefit to being in a more equal society.
В отдельных странах защита слабых достигается за счет равного применения власти закона. In individual states protection of the weak is attained by equal application of the rule of law.
Закрытие сделки на межбанковском рынке осуществляется путем открытия противоположной позиции равного объема. Transactions are closed in the interbank market by opening opposing positions of equal volume.
Но несмотря на проделанную работу, все же остаются некоторые препятствия для равного участия. Yet when all this was done, certain stubborn obstacles to equal participation remained.
ее обещание равного обращения с частными кредиторами до сих пор не имеет прецедента; its promise of equal treatment with private creditors still has no precedent;
Франция только теперь начинает понимать, что ее республиканская модель равного гражданства находится в кризисе. France is only now beginning to come to grips with the crisis of its Republican model of equal citizenship.
Это может превратить в граждан второго сорта людей, не имеющих равного доступа к услугам банкинга. That could make people who don’t have equal access to banking services into second-class citizens.
содействия обеспечению равного доступа женщин к рынкам труда, устойчивой занятости, а также надлежащей охраны труда; Promoting women's equal access to labour markets, sustainable employment, and adequate labour protections
придание равного значения когнитивным аспектам результатов обучения (знания и навыки) и социальным/эмоциональным (ценности, подходы, поведение); Give equal importance to cognitive (knowledge and skills) and social/affective (values, attitudes, behaviours) learning outcomes;
27 ноября 2000 года Совет принял Директиву, устанавливающую общие рамки для равного обращения в области занятости. The Council Directive establishing a general framework for equal treatment in employment and occupation was adopted on 27 November 2000.
Следует также отметить, что право равного доступа не гарантирует материальных прав в отношении охраны окружающей среды. It should also be noted that the right of equal access does not guarantee substantive rights of environmental protection.
содействия обеспечению равного доступа женщин к рынкам труда и устойчивой занятости, а также надлежащей охраны труда; Promoting women's equal access to labour markets and sustainable employment, as well as adequate labour protections
Однако радикализм свободного рынка подрывал роль государства в строительстве лучшего, более справедливого и более равного общества. But free-market radicalism undermined the role of the state in building a better, more just, and more equal society.
Президент избирается на основе всеобщего равного и прямого избирательного права при тайном голосовании сроком на пять лет. The President is elected for a five-year term on the basis of universal, equal direct suffrage by secret ballot.
Тем не менее, нединамичная в экономическом смысле Россия не нужна ему в качестве равного и близкого союзника. Yet it does not need an economically non-dynamic Russia as an equal and close ally.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.