Sentence examples of "равным" in Russian

<>
Они считают общество равным государству. They see society as equal to the state.
– Как мы можем обеспечить обстановку высокой интенсивности в борьбе с равным противником?» “So how do you maintain in a high-intensity environment against a peer enemy?”
Комиссия по равным условиям трудоустройства США U.S. Equal Employment Opportunity Commission
ВМС США в последний раз сталкивались с равным по силе морским противником в 1944 году, когда они сражались с японцами в заливе Лейте. The U.S. Navy last battled a peer navy in 1944, when it fought Japan at Leyte Gulf.
с равным успехом применимый и к математике. It applies equally to math.
Что касается внутренней структуры ЕТО, то она будет либо раздроблена с учетом наличия нескольких внешнеполитических стратегий, из-за чего альянсу в решении большинства оборонных задач за пределами континента придется сохранять нейтралитет (невмешательство), либо ЕТО преодолеет национальную неприязнь на континенте и станет демократическим равным конкурентом для США (конкуренция великих держав). Internally, the ETO will either be fractured across several foreign policy vault lines, which will either force the alliance to remain neutral on most defense issues outside the continent (noninterventionism), or else the ETO will overcome national animosities at home and establish itself as a democratic peer competitor to the United States (great-power competition).
Количество ячеек со значением, не равным 75, в ячейках В2–В5. Counts the number of cells with a value not equal to 75 in cells B2 through B5.
В 1999 г. Финляндия гордилась наименьшим государственным долгом, равным 45,5% ВВП. In 1999, Finland boasted the smallest government debt, equal to 45.5% of GDP.
отдельные частные жизни в общем общественном пространстве, которое является равным для всех. separate private lives in a common public space that is equal for all.
KR- корректирующий температурный коэффициент сопротивления качению, который следует принять равным 3,6 ? 10-3/°C; KR is the temperature correction factor of rolling resistance, taken to be equal to: 3.6 x 10-3/°C
Совет депутатов состоит из 301 депутата, свободно избираемого всеобщим, свободным, равным, прямым и тайным голосованием. The House of Representatives consists of 301 members who are elected by secret, general, free, direct and equal suffrage.
Но сострадание также равным образом в семье и в светской жизни, как и в религиозной. But compassion is also equally at home in the secular as in the religious.
Но Азия равным образом не может позволить разделить себя путем изгнания одной из своих частей. But Asia equally cannot afford to divide itself by ostracizing one of its parts.
Исследования показывают, что семьи с равным заработком партнёров и равной ответственностью распадаются в 2 раза реже. Studies show that households with equal earning and equal responsibility also have half the divorce rate.
Граждане пользуются равным правом доступа к государственной службе, а также к службе в органах местного самоуправления. Citizens enjoy equal right of access to the civil service and to service in bodies of local self-government.
Объяснительная роль брачного договора Персефоны может быть исполнена с равным успехом любыми другими бессчетными произвольными конструкциями. Because the explanatory role of Persephone's marriage contract could be played equally well by infinitely many other ad hoc entities.
его ракета не была просто куском металла, и после успеха спутника он не считал Глушко равным себе. his rocket wasn't just a piece of metal, and, after his success with Sputnik, he no longer considered Glushko his equal.
Они хотят ввести в комитет по равным правам колледжа дополнительного представителя, чтобы обеспечить свободу выражения своего мнения. They want to create a post on the college's equal opportunities committee to ensure that their opinions can be aired freely.
«Все общество превратится в единое учреждение, единую фабрику с равным трудом и равной оплатой», — писал Владимир Ленин. "The entire society will be one office and one factory with equal work and equal pay," Vladimir Lenin wrote.
Такие поручения, как правило, будут исполняться траншами размером, не превышающим или равным стандартному размеру сделок с Инструментом. Such orders will usually be executed in tranches up to or equal to the normal Market size.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.