Sentence examples of "равных возможностях" in Russian

<>
Она спрашивает, где Докладчик нашел ссылки на Закон о равных возможностях, поскольку в Антигуа и Барбуде закона с таким названием нет. She asked where the Rapporteur had found references to an Equal Opportunity Act since no act of that name existed in Antigua and Barbuda.
Вопрос о равных возможностях мужчин и женщин является обязательной составляющей методических материалов и принимается во внимание при рецензировании учебников и учебных пособий. The topic of equal opportunities is incorporated in teaching documents and is taken into account when reviewing textbooks and other teaching materials.
Закон о равных возможностях для инвалидов 2000 года направлен на борьбу с дискриминацией в отношении инвалидов в сфере трудоустройства, образования и профессиональной подготовки. The Equal Opportunities (Persons with Disability) Act, 2000, counters discrimination against persons with disability in employment, education and training matters.
Членами группы " Отбасы " разработан проект закона " О равных правах и равных возможностях мужчин и женщин ", который уже прошел экспертизу в международных и неправительственных организациях. Members of the Otbasy group have drafted a law on equal rights and equal opportunities for men and women, which has already undergone evaluation by international and nongovernmental organizations.
Благодаря внесению этих поправок было обеспечено полное инкорпорирование в Закон о равных возможностях положений Директивы о распределении " бремени доказывания " в соответствии с законодательством ЕС. The amendments have fully implemented the “burden of proof” directive under EC law into the Equal Opportunities Act.
За период после представления последнего доклада дважды- 1 января 2001 года и 1 июля 2005 года- вносились поправки в Закон о равных возможностях (1991: 443). The Equal Opportunities Act (1991: 443) has been amended twice since the last report, on 1 January 2001 and 1 July 2005.
В проект нового общественного договора, который сейчас обсуждается с социальными партнерами, недавно был включен новый пункт- о равных возможностях для мужчин и женщин на рынке труда. Within the new proposed social agreement, which is in discussion with the social partners, a new paragraph has been recently included- on equal opportunities for women and men in the labour market.
Цель исследования заключалась в установлении того, сократилась ли разница в оплате труда между женщинами и мужчинами, выполняющими работу равной ценности, в результате изменений в Законе о равных возможностях. The aim of the study was to find out whether pay disparities between women and men performing work of equal value had narrowed as a result of the changes to the Equal Opportunities Act.
В результате принятия Закона о равных возможностях для женщин численность женской рабочей силы возросла в первой половине 1999 года; практически она увеличивается гораздо быстрее, чем численность мужской рабочей силы. As a result of the Equal Opportunities for Women Act, the female workforce had increased in the first half of 1999; indeed, it was increasing more rapidly than the male workforce.
В Законе о равных возможностях подчеркивается обязательство правительства и общества устранить препятствия для гендерного равенства, в том числе путем изменения традиционных и исторических представлений о роли женщин в обществе. The Equal Opportunities Act highlighted the obligation of Government and society to eliminate obstacles to gender equality, including changing traditional and historical perceptions of women's role in society.
Несмотря на принятый в 1998 году Закон о равных возможностях женщин и мужчин, только небольшое число жалоб, касающихся проблемы равной оплаты, были представлены в Канцелярию Омбудсмена по вопросам равных возможностей. Despite the existence of the Law on Equal Opportunities for Women and Men adopted in 1998, only a handful of complaints about equal pay had been brought before the Office of the Equal Opportunities Ombudsman.
Г-жа Мингова-Крепиева (бывшая югославская Республика Македония) говорит, что в Законе о равных возможностях содержатся положения о специальных временных мерах для ускорения темпов достижения гендерного равенства через осуществление периодических планов. Ms. Mingova-Krepieva (The former Yugoslav Republic of Macedonia) said that the Law on Equal Opportunities included provisions for special temporary measures to speed up the achievement of gender equality through the implementation of periodic plans.
Многие члены Союза матерей с удовлетворением отметили, что принятие новых законов, в частности о бесплатном начальном образовании, равных возможностях и наказании за сексуальные преступления, положительно сказалось на положении девочек в их общинах. Many MU members praised the positive impact that new laws had had on the situation of girls in their communities; free primary education, equal opportunities legislation and punishment for sex offenders.
Несмотря на внесение в Закон о равных возможностях определения термина «труд равной ценности», Комитет по-прежнему озабочен существенной профессиональной сегрегацией между женщинами и мужчинами и по-прежнему существующей разницей в размере оплаты их труда. Notwithstanding the amendment of the Equal Opportunities Act to introduce a definition of the term “work of equal value” into that Act, the Committee remains concerned at significant occupational segregation and the persistence of a wage gap between women and men.
Г-жа Морвай говорит о том, что она надеется, что Управлению по равным возможностям не грозит ликвидация, поскольку новый Закон о равных возможностях предусматривает несколько важных функций, которые невозможно реализовать при отсутствии национального механизма. Ms. Morvai said that she hoped the Office for Equal Opportunities was not in danger of being abolished, because the new Equal Opportunity Act had entrusted it with several important mandates that could not be enforced in the absence of national machinery.
Комитет с озабоченностью отмечает, в частности, перенос сроков принятия законопроекта о насилии в семье (о защите семьи), законопроекта о супружеской собственности и законопроекта о равных возможностях, которые разрабатываются в различных формах с 1999 года. The Committee is concerned, in particular, about the delay in the passage of the Domestic Violence (Family Protection) Bill, the Matrimonial Property Bill and the Equal Opportunity Bill, which has been under preparation in different forms since 1999.
В статье 3 закона о равных возможностях конкретно говорится, что все государственные, правительственные и административные учреждения должны разрабатывать и осуществлять программы, нацеленные на изменение отношения общественности к вопросу о превосходстве одного пола над другим. Article 3 of the Law on Equal Opportunities specifically stated that all State, government and administrative institutions should elaborate and implement programmes aimed at changing public attitudes about the superiority of one sex over the other.
И наконец, комиссии), учрежденной для рассмотрения некоторых статей Закона о равных возможностях, было также предложено изучить вопросы, возникающие в связи с принципом равной платы за труд равной ценности, и проанализировать альтернативные методы оценки сложности работы. Finally, the commission appointed to examine certain sections of the Equal Opportunities Act has also been instructed to review issues arising in connection with the principle of equal pay for equal value and to carry out research into alternative methods of job evaluation.
Законом о равных возможностях инвалидов, принятым 19 января 2000 года, запрещается дискриминация в отношении инвалидов в пяти конкретных областях: найма на работу, образования, доступа в помещения, обеспечения товарами, оборудованием и услугами, а также необходимыми удобствами. The Equal Opportunities (Persons with Disability) Act, enacted on 19 January 2000, prohibits the discrimination against a person with disability in five specific areas: employment, education, access to premises, provision of goods, facilities and services and accommodation.
Положения закона Литовской Республики о равных возможностях женщин и мужчин применяются в области занятости, образования и науки, защиты потребителя, а также при размещении рекламных объявлений об условиях найма на работу или приема в учебные заведения. The provisions of the Republic of Lithuania Law on Equal Opportunities of Women and Men are applied in the areas of employment, education and science, consumer protection as well as with respect to submission of job advertisements or education opportunities advertisements.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.