Sentence examples of "развитые рынки" in Russian

<>
Это произойдет потому, что капитал, текущий во всем мире в результате QE, вероятно, начнет искать развитые рынки в противоположность развивающимся, как это было ранее. A Taper cause pain to the aforementioned currencies because the capital flowing around the world as a result of QE would likely begin seeking developed markets as opposed to emerging markets like they’ve been.
Хорошо развитые рынки связанных с недвижимостью производных инструментов позволили бы домовладельцам покончить с азартными играми. Well-developed markets for real estate derivatives would allow homeowners to kick the gambling habit.
В конце концов, развитые рынки, которые являются любимой целью для инвестиций ГИФов, первыми оказались под ударами финансового кризиса 2007-2008 годов. After all, developed markets, the favorite targets for SWF investments, were the first to be hit by the 2007-2008 financial crisis.
Широко известно, что развитые рынки стареют, однако последние данные свидетельствуют о том, что развивающиеся рынки стареют еще быстрее. The aging of developed markets is well known, but the latest data show that emerging markets are aging at an even faster pace.
Нереальность оптимистов соперничает со сторонниками экономической теории предложения, которые применили бы шоковую терапию к спаду государственного сектора Китая, и немедленно интегрировали бы недостаточно развитые рынки капитала страны, в сегодняшнюю турбулентную глобальную финансовую систему. The optimists’ unreality is rivaled by that of supply-siders, who would apply shock therapy to China’s slumping state sector and immediately integrate the country’s underdeveloped capital markets into today’s turbulent global financial system.
Даже в Италии, Франции, Греции, Португалии, Исландии и странах Балтии не так высоко развитые рынки недвижимости начинают замедляться. Even in Italy, France, Greece, Portugal, Iceland, and the Baltic states, frothy housing markets are starting to slacken.
Поскольку на каждом рынке существуют различные требования в отношении качества, маркетинговая стратегия МСП сначала должна быть нацелена на менее требовательные рынки, а впоследствии с ростом качества охватить более развитые рынки. As each market has different quality requirements, the SMEs'marketing strategy would need to be targeted to less demanding markets first, and then, subsequently, progress into more sophisticated markets, as quality development increases.
На рынке продукции к ним относится относительно высокая степень вмешательства правительства в экономическую деятельность и связанный с этим высокий уровень налогов и ограничений для свободной конкуренции, а также недостаточно развитые финансовые рынки. In product markets, these include the relatively high share of government in economic activity, and the associated high level of taxes, restrictions on competition in product markets and insufficiently developed financial markets.
Более качественные проекты и инновации, направленные на снижение рисков, могут расчистить путь для участия частного сектора, тогда как хорошо продуманное государственно-частное партнерство и развитые внутренние рынки капитала помогут увеличить наплыв инвесторов в критически важных областях. Higher-quality projects and innovations aimed at mitigating risk can clear the way for private-sector participation, while well-designed public-private partnerships and developed domestic capital markets can help “crowd in” investors in critical areas.
В послевоенный период невероятно крупные и хорошо развитые финансовые рынки Америки обеспечивали не имевший аналогов в мире уровень ликвидности. In the post-war period, America’s extraordinarily large and well-developed financial markets promised unparalleled liquidity.
Мы призываем развитые страны открыть свои рынки и отказаться от субсидирования сельского хозяйства, производства текстильной продукции и других видов продукции, представляющих интерес для африканских стран с точки зрения экспорта, с тем чтобы эти страны смогли к 2015 году достичь целевых показателей сокращения масштабов нищеты, предусмотренных в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций. We call upon developed countries to open their markets and eliminate subsidies on agriculture, textiles and other export products of interest to African countries so as to enable them to reach the poverty reduction target of the United Nations Millennium Declaration by 2015.
Призываем развитые страны открыть свои рынки для всех категорий поставщиков услуг из наименее развитых стран в соответствии с моделью 4 Генерального соглашения по торговле услугами (ГАТС). We call upon the developed countries to liberalize their markets for all categories of service providers of the LDCs under Mode 4 of the General Agreement on Trade in Services.
В Западной Европе, особенно в Германии и Соединенном Королевстве, Японии и Австралии также имеются развитые и весьма инновационные рынки МУП/ШМ. Western Europe, especially Germany and the United Kingdom, Japan and Australia also have sophisticated CBM/CMM markets, and are very innovative.
В настоящее время крайне важно сделать следующее: во-первых, развитые страны должны открыть свои рынки для развивающихся стран, ускорить осуществление своих обязательств по сокращению задолженности и добиться выделения официальной помощи в целях развития (ОПР) до уровня установленного показателя в 0,7 процента своего валового национального продукта, с тем чтобы облегчить поиски практических решений проблем финансов и технологий, необходимых для достижения целей развития. At present, it is of utmost importance to do the following: first, developed countries ought to open their markets to developing countries, expedite their implementation of commitments in debt-reduction and enable official development assistance to reach a percentage of 0.7 per cent of their gross national product, so as to enable practical solutions to issues of finance and technology that are necessary for meeting the development goals.
Дохийский раунд торговых переговоров был приостановлен, потому что развитые страны не желают открывать свои рынки для более дешевых товаров из развивающихся стран, которые в свою очередь пытаются защитить свои зарождающиеся отрасли промышленности. The Doha Round of trade negotiations is stalled because developed countries do not want to open their markets to cheaper products from developing countries, which in turn try to protect what nascent industries they have.
Но промышленно развитые страны тоже сильно вмешиваются в рынки. But industrial countries, too, intervene substantially in markets.
Оратор призывает развитые страны, среди прочего, открыть свои рынки для продукции африканских стран и развивающихся стран на преференциальных условиях. Among other things, developed countries should open their markets and grant preferential conditions to products from African and other developing countries.
Другие развитые экономические системы, а также развивающиеся рынки (остальная часть европейской зоны; Новая Зеландия, Исландия, Эстония, Латвия и частично экономики юго-восточных европейских стран), также уверенно двигаются в сторону спада. Other advanced economies or emerging markets (the rest of the euro zone; New Zealand, Iceland, Estonia, Latvia, and some Southeast European economies) are also nearing a recessionary hard landing.
Необходимо внести изменения в положения Всемирной торговой организации (ВТО), с тем чтобы обеспечить равные возможности и справедливые условия торговли для развивающихся стран, а наименее развитые страны должны иметь квоту и беспошлинный доступ на рынки развитых стран, с тем чтобы дать им возможность догнать другие страны мира. The provisions of the World Trade Organization (WTO) must be amended to ensure a level playing field and fair terms of trade for the developing countries, and the least developed countries must have quota- and duty-free access to the markets of developed countries in order to enable them to catch up with the rest of the world.
До тех пор, пока развитые страны и другие развивающиеся страны не откроют свои рынки для сырьевых и промышленных товаров бедных стран, не отменят свои нетарифные меры и не ликвидируют свои субсидии фермерам, никакие усилия, направленные на сокращение нищеты не увенчаются успехом и мы не сможем добиться целей, поставленных в Декларации тысячелетия. Until developed countries and other developing countries open their markets to the goods and commodities of poor countries, lift their non-tariff measures and dismantle their farming subsidies, no effort to reduce poverty will be successful and we will not be able to reach the goals set in the Millennium Declaration.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.