Sentence examples of "раздуваться" in Russian with translation "balloon"

<>
Их долги – и без того немаленькие – продолжают раздуваться. Debt is ballooning from already high levels.
Такой переход к "героическому" лидерству можно заметить в раздувающихся компенсационных пакетах генеральных директоров. This shift to "heroic" leadership can be seen in ballooning CEO compensation.
Существовала точка зрения, что подобная нетрадиционная монетарная политика, сопровождающаяся раздуванием балансов центральных банков, является фактически формой обесценивания государственных валют. Some alleged that these unconventional monetary policies – and the accompanying ballooning of central banks’ balance sheets – were a form of debasement of fiat currencies.
Также этот кризис не является результатом разрыва пузыря активов, вызванного спекуляциями, нарушением Маастрихтского критерия, раздувания долга или жадных банков. Nor is it the result of the collapse of a speculation-fueled asset bubble, the violation of the Maastricht criteria, ballooning debt, or greedy banks.
почему подобные случаи всегда раздуваются до размеров кризиса, тем самым почти постоянно удерживая отношения между Китаем и США в напряженном состоянии? why do such incidents balloon into crises that keep US China ties almost permanently out of kilter?
Получившееся в результате массивное спасение банков, плюс продолжающийся дефицит бюджета и снижающийся номинальный ВНП, означает, что долг Ирландии раздувается, а её платёжеспособность уже сошла на нет. The ensuing massive bank bailout, plus continued budget deficits and declining nominal GNP, means that Ireland's debt is ballooning, while its capacity to pay has collapsed.
Ее партнер «Газпром» сначала жаловался на задержки и раздувание стоимости проекта, а потом использовал эти жалобы, чтобы оправдать фактическую экспроприацию изрядной части акций своих иностранных партнеров. Its partner Gazprom complained that costs ballooned as the project itself was delayed, and it used these complaints as an excuse to expropriate much of its foreign partners’ equity.
В то время как ответ на вопрос о том, что собственно произошло, остается размытым, более важный вопрос требует нашего внимания: почему подобные случаи всегда раздуваются до размеров кризиса, тем самым почти постоянно удерживая отношения между Китаем и США в напряженном состоянии? While an answer to the question as to what actually happened remains elusive, a more important question begs our attention: why do such incidents balloon into crises that keep US-China ties almost permanently out of kilter?
Трамп, таким образом использовал рабочую поддержку для введения скандальных налоговых реформ, чья голая амбиция состоит в том, чтобы помочь плутократии, в то время как миллионы американцев сталкиваются с сокращением охвата медицинскими услугами и, так как дефицит федерального бюджета раздувается, более высокими долгосрочными налогами. Trump has thus used his working-class support to usher in scandalous tax reforms, whose naked ambition is to help the plutocracy while millions of Americans face reduced health coverage and, as the federal budget deficit balloons, higher long-term tax bills.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.