Sentence examples of "размещать" in Russian

<>
Размещать обсуждения могут только участники группы. Only group members can view or post conversations.
График ниже демонстрирует, как нужно размещать позицию. The chart below demonstrates where the entry would be placed.
В моментальных статьях также можно размещать веб-материалы, которые открываются в окнах мини-браузера. Instant Articles also host web-based content in mini-browser windows.
У многих нет даже желания разрабатывать и размещать подобные средства — по крайней мере с учетом требуемого уровня амбиций. Many lack even the willingness to develop and deploy such capabilities — at least with the required level of ambition.
Комплектовать и размещать сырье для производства. Pick and put raw materials for production.
Никакие вооруженные силы пока не почувствовали необходимости размещать солдат на различных разведывательных, навигационных спутниках и на спутниках связи. No military force has yet perceived the need to station soldiers on its various reconnaissance, communication, or navigation satellites.
Разумное применение правил позволяет нам размещать широкий ряд материалов, не забывая о том, когда и при каких обстоятельствах наши пользователи могут с ним столкнуться. В результате пользователи, партнеры и рекламодатели в равной мере получают удовлетворение от работы с сайтом YouTube. The thoughtful application and enforcement of our policies allows us to accommodate this wide range of content, while taking into consideration how and where our users encounter it, in order to foster an experience that is enjoyable and valuable to users, partners, and advertisers alike.
Например, бэк-офисы выгоднее размещать там, где офисы и жильё стоят дешевле. Back-office services, for example, may have an advantage in being located where office space and housing are cheap.
Европейская военная эффективность также ограничивается разными политиками закупок, те страны, что производят военную технику, предпочитают размещать заказы у себя дома. European military effectiveness is also curbed by different procurement policies, as those countries that produce military hardware prefer to keep orders at home.
Эти синтетические обеспеченные долговые обязательства (CDO) не позволяли финансировать владение какими-либо дополнительными домами или размещать капитал более эффективно; они просто раздували объем ценных бумаг, обеспеченных закладными на недвижимость, которые потеряли ценность, когда взорвался “пузырь на рынке недвижимости”. This synthetic collateralized debt obligation (CDO) did not finance the ownership of any additional homes or allocate capital more efficiently; it merely swelled the volume of mortgage-backed securities that lost value when the housing bubble burst.
Поэтому, по мнению некоторых государств, желательно размещать совместно атомные электростанции, заводы по переработке, заводы по изготовлению МОХ топлива (или смешанного металлического топлива) и быстрые реакторы, работающие на МОХ топливе. Therefore, in the views of some States, it is desirable to co-locate nuclear power plants, reprocessing plants, MOX fuel (or mixed metal fuel) fabrication plants and fast reactors to use the MOX fuel.
Проектом предусматриваются следующие фундаментальные обязательства: не выводить на орбиту вокруг Земли любые объекты с любыми видами оружия, не устанавливать такое оружие на небесных телах и не размещать такое оружие в космическом пространстве каким-либо иным образом, не прибегать к применению силы или угрозы силой в отношении космических объектов. The draft sets out the following fundamental obligations: not to place in orbit around the Earth any objects carrying weapons of any kind; not to emplace such weapons on celestial bodies; not to station such weapons in outer space in any other manner; and not to have recourse to the threat or use of force against outer-space objects.
Возможность размещать публикации в режиме «вне сети». Offline posting.
•… стоп-лосс можно размещать под минимумом ручки. •… the stop loss can be placed below the low of the handle of the pattern.
Во-первых, европейские члены НАТО не очень-то хотят размещать у себя американское ядерное оружие. First, NATO’s European members show little appetite for hosting new American nuclear arms.
Более того, за счет наличия универсальных отсеков на литоральных боевых кораблях можно будет размещать беспилотные системы, заявил он. Indeed, the mission bays on the LCS will afford the Navy the ability to deploy unmanned systems, he said.
Еще надежный реквизит надо размещать в конце - реквизит, который всегда срабатывает. So also, put reliable stuff last, the stuff that's going to run every time.
Согласно двустороннему соглашению Египет может размещать не более 22 000 солдат в западной части полуострова, известной как Зона А. The bilateral accord stipulates that Egypt can station only 22,000 troops in the western part of the peninsula, known as Zone A.
Эти средства обеспечивают гибкую возможность для получения и распределения ЮНИСЕФ новых взносов, зачастую значительных и предназначенных для нескольких стран, которые невозможно немедленно распределить в рамках утвержденных верхних пределов, но прием которых является оправданным, так как позволяет ЮНИСЕФ мобилизовать и размещать дополнительные ресурсы для более оперативного или более эффективного достижения ключевых результатов и целей ССП. These funds provide a flexible window through which UNICEF can receive and assign new contributions, often of a significant magnitude, covering several countries, which cannot be immediately accommodated within approved funded ceilings, but which are justified in enabling UNICEF to mobilize and deploy additional resources towards faster or more effective achievement of key results and targets of the MTSP.
разработка требований относительно пригодности жилья для проживания людей, а также положения о запрете размещать промышленные объекты вблизи жилых домов; Development of conditions governing the fitness of housing for human habitation, with regulations prohibiting the location of industrial facilities alongside residential housing units;
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.