Sentence examples of "разному" in Russian

<>
Каждая из них по разному видела сам процесс, но у всех было общее представление: Each of them gave a different version of the process, but they held a common view:
Методы землепользования и обработки земли также по разному влияют на биоту почвы и ее плодородие, механические свойства, аэрацию и водный режим. Land management and tillage practices also affect the soil biota, fertility, structure, aeration and hydrology in various ways.
Это позволит вам использовать один и тот же материал совершенно по разному, в удивительных комбинациях. It lets you reuse the same materials in multiple different ways and surprising new ways.
Юридическое определение брака в каждой стране отличается, поэтому некоторые организации и люди по разному будут составлять список таких стран. The legal definition of marriage varies from country to country so, some organizations and individuals will identify a slightly different list of countries where gay marriage is not legal or the right of marriage has been recognized.
Каждая из них по разному видела сам процесс, но у всех было общее представление: обрезание очень болезненно и я должна быть готова к сильному кровотечению. Each of them gave a different version of the process, but they held a common view: circumcision is intensely painful, and I must be prepared for much bleeding.
В разных местах они по разному входят в транс, в Пакистане для этого жгут листья можжевельника и приносят в жертву животное, поливают эти листья кровью животного и вдыхают дым. But around the world, they go into trance in different ways, and in Pakistan, the way they do it is they burn juniper leaves and they sacrifice an animal, pour the blood of the animal on the leaves and then inhale the smoke.
Европа отличается редкой однородностью - хотя и по достаточно спорным вопросам, таким как религиозные головные уборы в школах или распятия, однако при этом разные страны-члены ЕС по разному балансируют на тонкой линии между свободой религий и свободой от религий. Across Europe, there is a remarkable degree of homogeneity-even if on some borderline issues such as religious headgear in schools or crucifixes, different EU member states balance differently the delicate line between freedom of religion and freedom from religion.
У людей очень разные способности. People have very different aptitudes.
Мы заморочились, попробовали разные рецепты. We racked our brains and tried out various recipes.
Щелкните на экспресс-вкладке Разное. Click the Miscellaneous FastTab.
Перед тем как продолжить я, как честный человек, должен признаться, что RT не раз приглашал меня в качестве гостя для коротких интервью на разные касающиеся России темы. Before proceeding any further I should be totally honest and upfront and admit that RT has occasionally invited me on their network for brief interviews about sundry Russia-related topics.
Разный цвет волос, разные фигуры. Different hair colors, different body shapes.
Данные платформы имеют разные формы. Such platforms take various forms.
На экспресс-вкладке Разное щелкните Электронная подпись > Назначить утверждающего. In the Miscellaneous FastTab, click Electronic signature > Designate approver.
Проценты по банковским депозитам, поступления, полученные в результате продажи старых транспортных средств и оборудования, выплаты по страховым полисам, поступления от производственных подразделений и прочие поступления учитываются как разные поступления. Interest income on bank deposits, income derived from the sale of used vehicles and equipment, the share of profits on insurance policies, income from production units and other sundry income is treated as miscellaneous income.
Они разные и одинаковые одновременно». Different, but the same."
Я думаю, есть разные причины. I think there are various reasons.
До 2008 года эти суммы проводились как разные поступления. Prior to 2008, these amounts were reported as miscellaneous income.
Проценты по банковским вкладам, поступления, полученные в результате продажи подержанных автотранспортных средств и оборудования, выплаты по страховым полисам, поступления по линии производственных подразделений и другие поступления учитываются как разные поступления. Interest income on bank deposits, income derived from the sale of used vehicles and equipment, shares of profits on insurance policies, income from production units and other sundry income are treated as miscellaneous income.
Мы не настолько разные, Корки. We're not that different, Corky.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.