Sentence examples of "разоблачениях" in Russian with translation "revelations"

<>
Эта страна занимает необычайно заметное место в его разоблачениях. Brazil has had unusual prominence in his revelations.
Официальные российские СМИ с сарказмом рассказывают о ежедневных разоблачениях в американских средствах массовой информации и в конгрессе. The official media here are sardonic about each day’s revelations in the U.S. media and Congress.
В других разоблачениях приводились обнародованные Сноуденом документы, свидетельствующие о том, что АНБ осуществляло мониторинг мобильного телефона канцлера Германии Ангелы Меркель, а также телефонов примерно 34 других мировых лидеров. Other revelations cited documents leaked by Snowden that the NSA monitored German Chancellor Angela Merkel's cellphone and those of up to 34 other world leaders.
Те россияне, которые ликовали, узнав о первых разоблачениях WikiLeaks, и испытывали скрытое удовлетворение, видя, какую смуту посеяли «их» хакеры, сейчас обеспокоенно говорят о возможном американском возмездии, и что еще важнее, о последствиях для будущего российско-американских отношений. Russians who chortled at the original WikiLeaks revelations and felt sly satisfaction at the havoc created by “their” hackers are now expressing concerns about possible U.S. retaliation and, more importantly, what this will mean for future Russo-American relations.
Верно то, что российские государственные СМИ во весь голос раструбили о разоблачениях бывшего сотрудника ЦРУ, включая детали программы PRISM, факт прослушивания бесед лидеров «двадцатки», а также обстоятельства слежки за делегациями ЕС в Вашингтоне и Нью-Йорке, представив их как свидетельство «истинной природы» американской внешней политики и разрушив все претензии Вашингтона на моральное превосходство. It is certainly true that Russia’s state-run media trumpeted the former CIA employee’s revelations — including the details of the PRISM program, the eavesdropping on conversations of G-20 leaders, and the snooping on EU delegations in Washington and New York — as evidence of the "true nature" of U.S. foreign policy, confounding Washington’s claim to the moral high ground.
А потом, испугавшись разоблачения, ударил по голове. And fearful of what revelations she was about to make struck her over the head.
"Параполитические" разоблачения, похоже, подтвердили еще одно подозрение: The parapolítica or paragate revelations seem to confirm another suspicion as well:
Разоблачения, касающиеся разведки АНБ - это только начало. The revelations concerning the NSA’s surveillance activities are just the start.
Хрущевские разоблачения потрясли не только членов Коммунистической Партии; It wasn't only Communist Party members who were dazed by Khrushchev's revelations;
Вы собираетесь снять свою кандидатуру - в свете этих разоблачений? Are you gonna withdraw your nomination in light of these revelations?
Даже для привычных ко всему россиян разоблачения оказались шокирующими. Even to hardened Russians, the revelations were shocking.
Разоблачения относительно осуществляемого АНБ проекта Prism подтвердили худшие опасения людей. Revelations about the NSA’s Prism project have confirmed many people’s worst fears.
К сожалению, эти разоблачения были сделаны в самый неподходящий момент. Unfortunately, these revelations come at the worst possible moment.
Разоблачения Сноудена скомпрометировали спецслужбы и привели в замешательство Белый дом. Snowden’s revelations embarrassed the intelligence agencies and discomfited the White House.
Так или иначе, оно внесет некоторое разнообразие в нескончаемую череду разоблачений. Either way, it will provide some relief from the nonstop drip of revelations.
Но разоблачения, связанные с сетью тайных поставок ядерного оружия, организованной А. But revelations about the nuclear weapons smuggling network organized by A. Q. Khan, the father of Pakistan's bomb, confirm the danger I predicted back then.
На самом деле разоблачения, скорее, помогли отстоять наши права и свободы. In fact, the revelations clearly have helped to defend our liberties.
Но смогут ли граждане Турции сами прочитать разоблачения Wikileaks? Это отдельный вопрос. But whether Turkish citizens will actually be able to read WikiLeaks' revelations is a separate question.
Пакистан избежал политической эскалации, когда судебная система приняла решение расследовать разоблачения Панамских архивов. Pakistan avoided political escalation when the judiciary decided to investigate the Panama Papers’ revelations.
Разоблачения начинаются с партнера Трампа по бизнесу по имени Феликс Сатер (Felix Sater). The revelations begin with a Trump business associate named Felix Sater.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.