Sentence examples of "разоблачить" in Russian with translation "expose"

<>
Марли показала тебе яйцо, угрожала разоблачить тебя. Marly showed you the egg, threatened to expose you.
Агент Дарам убедил меня разоблачить Воинов единого Бога. Agent Duram convinced me to expose the Soldiers of the One.
Мы пытаемся разоблачить серьёзные министерские злоупотребления служебным положением. We are trying to expose serious ministerial malpractice.
10000$ медиуму, трюки которого не сможет разоблачить великий Гудини. $10,000 for a medium whose tricks the great Houdini cannot expose.
Вне работы она подрабатывала в клубе садомазохистов, чтобы разоблачить торговцев сексом. Took a job at an after-hours sm club To expose sex traffickers.
Так Веракс переживает, что ты можешь разоблачить их участите в Огненном Дожде? So, Verax is worried because they think that you're gonna expose their involvement in Raining Fire?
они не сделают смелых шагов, которые нужны международному сообществу, чтобы разоблачить мошенничество Ирака. they will not take the bold steps that the international community needs to expose Iraqi cheating.
Арнольд, отец Вирджинии, что-то замыслил, и мы должны разоблачить его, пока не поздно. Arnold, Virginia's dad, is up to no good, and it's up to us to expose him before it's too late.
Он преклоняется перед покойным диктатором и считает своим «долгом разоблачить антисталинскую и антисоветскую ложь». He venerates the late dictator and espouses his “duty to expose anti-Stalinist, anti-Soviet lies.”
Но я был бы небрежен, если бы не сказал тебе, что мы нашли способ разоблачить его. But I'd be remiss if I didn't tell you that we had found a way to expose him.
у американского правительства были бы все побудительные мотивы для того, чтобы как можно скорее разоблачить это. the U.S. government as a whole had every incentive in the world to expose that as quickly as possible.
Некоторые игроки Second Life говорят, что это действительно так, и они поклялись разоблачить тех, кто этим занимается. Some Second Life players say that it is, and have vowed to expose those who do it.
Угрожал его разоблачить и обратиться в прессу, и в конце концов, мистер Пауэлл согласился с ним расплатиться. He was threatening to expose him and go to the press, and in the end, Mr Powell agreed to pay him off.
Мы должны проявить ту же храбрость, которая помогла разоблачить взяточничество в ФИФА, и нарушить табу на обсуждение коррупции. We have to show some of the same courage that exposed Fifa and break the taboo on talking about corruption.
В октябре 1940 года фашисты предали гласности документ польского правительства, в надежде разоблачить Франклина Рузвельта как «лицемерного преступника» и «поджигателя войны». In October 1940, the Nazis leaked a captured Polish government document, hoping to expose Franklin Roosevelt as a “criminal hypocrite” and “warmonger.”
К сожалению, из отчетов инспекторов четко ясно одно: они не сделают смелых шагов, которые нужны международному сообществу, чтобы разоблачить мошенничество Ирака. Unfortunately, the inspectors' reports make one thing clear: they will not take the bold steps that the international community needs to expose Iraqi cheating.
США должны следовать их успеху по делу ФИФА, и разоблачить преступников в правительстве бывшего президента Украины Виктора Януковича и приближенных Путина. And the US should follow on its success in tackling FIFA by exposing criminals in former Ukrainian President Viktor Yanukovych’s regime and Putin’s entourage.
Михаил Бекетов, пытавшийся разоблачить коррупционную подоплеку строительства той же дороги, был избит и брошен без сознания истекать кровью перед дверью собственного дома. Mikhail Beketov, who sought to expose corruption behind construction of the same road, was beaten and left unconscious and bleeding in front of his house.
В 1970-е годы антикоммунистический шедевр Архипелаг Гулаг Александра Солженицына, в итоге, сделал не меньше, чем застойная экономика, чтобы разоблачить коммунистический фарс. Alexander Solzhenitsyn’s 1970s anti-communist masterpiece The Gulag Archipelago ultimately did as much as the sclerotic economy to expose the communist charade.
Вы знали, что речь шла не о вашей травме и не об Элисон Тёрнер - она собиралась в АПВ, чтобы разоблачить вашего отца. You knew she wasn't talking about your foot injury or Alison Turner - she was going to the ABV to expose your father.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.