Sentence examples of "разрабатывать" in Russian with translation "design"

<>
разрабатывать собственный логотип, представляющий ваш бренд. Design your own logo that represents your brand.
Подробнее о том, как разрабатывать рекламу, которая работает. Learn how to make design ads that work.
Нативная реклама позволяет разрабатывать рекламные объекты, идеально подходящие для вашего приложения. Native ads give you the control to design the perfect ad units for your app.
Анкеты можно разрабатывать, создавать, распространять и заполнять, а затем анализировать результаты. You can design, create, distribute, and complete questionnaires, and then analyze the results.
Но Россия — бывшая сверхдержава с огромным опытом и умением разрабатывать продвинутое оружие. But Russia is a former superpower, with vast experience and skills in designing advanced weapons.
В рамках данных правил у отдельных стран останутся полномочия разрабатывать свою собственную политику. Within the framework of these rules, individual countries would retain the authority to design their policies.
Сознательно разрабатывать проекты, которые требуют неимоверного количества разных приёмов, просто чтобы противостоять простейшей адаптации. Quite consciously, design projects that need an incredible amount of various techniques, just basically to fight straightforward adaptation.
Важнее всего то, что мы можем моделировать его, чтобы разрабатывать системы на нано- и макроуровнях. But most importantly, we can use this same software for the design of nanoscale self-assembly systems and human scale self-assembly systems.
разрабатывать и поддерживать программы экономической реинтеграции, в частности с помощью профессиональной подготовки и приносящих доход программ. to design and support programmes for economic reintegration in particular through skills-training and income-generation programmes;
Как показал реализуемый ООН «Проект сценариев глубокой декарбонизации», долгосрочные планы можно не только разрабатывать, но и оценивать. The UN’s Deep Decarbonization Pathways Project has shown how long-term plans can be designed and evaluated.
Признание необходимости экспериментировать и разрабатывать новые формы экономической организации не должно означать отказ от справедливости и сострадания. Acknowledging the need to experiment and design new forms of economic organization must not mean abandoning fairness and compassion.
разрабатывать механизмы контроля и оценки и процедуры отчетности, которые позволяли бы учитывать различные уровни развития национального потенциала. Design mechanisms for monitoring and assessment and procedures for reporting that take into consideration the varying levels of country capacities.
следующие элементы позволяют разрабатывать workflow-процессы, которые имеют какую-либо альтернативные ветви или ветви, которые работают одновременно. The following elements enable you to design workflows that have alternate branches or branches that run at the same time.
Разрабатывать, когда это необходимо, и осуществлять программы, позволяющие беременным женщинам и молодым матерям продолжать и завершить свое образование. Design, where appropriate, and implement programmes that enable expectant and young mothers to continue to complete their education.
И это заставляет тебя задуматься, как разрабатывать твоё оборудование для работы на большом расстоянии от каких-либо удобств. So it makes you think about how to design your equipment for long range, away from a safe haven.
Содержит сведения о том, как разрабатывать анкеты, в том числе о настройке предварительных требований, вопросов, ответов и анкеты. Provides information about how to design a questionnaire, which involves setting up prerequisites, answers, questions, and a questionnaire.
Моя задача - изучать человеческое поведение, применять новые знания, чтобы формировать представление о будущем и разрабатывать проекты для этого будущего. And I specialize in human behavioral research, and applying what we learn to think about the future in different ways, and to design for that future.
И лишь после смерти Сталина, а точнее — в 1960-е годы, Советский Союз начала разрабатывать новые планы ведения войны. It was only after Stalin died, and specifically in the 1960s, that the Soviet Union designed new war plans.
И третья: недостаток воображения, когда надо было разрабатывать положения, которые могли бы удовлетворить нужды как сербов так и албанцев. And third, a lack of imagination when it came to designing institutions that could have addressed the concerns of Serbs and Albanians alike.
При помощи различных моделируемых абстракций можно было бы построить систему искусственного интеллекта (ИИ), которая могла бы разрабатывать новые методы лечения. With different modeling abstractions, it might be possible to build an artificial-intelligence system (AI) that could design new treatments.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.