Sentence examples of "разрешает" in Russian

<>
Ой, шеф Николя разрешает их надевать только кондитерам. Oh, chef Nicholas only permits pastry chefs to wear these.
Министерство сельского хозяйства США разрешает все это. The USDA allows all of this stuff.
Она разрешает обращение как закрытое. She resolves the case as closed.
Турция, член НАТО, не разрешает Америке наносить удары по ИГИЛ с авиабазы «Инджирлик». Turkey, a NATO member, won’t authorize American military flights from the U.S. Air Force’s Incirlik Air Base for strikes against ISIS.
Мама разрешает мне смотреть новости. Mommy lets me watch the news.
Этот параметр разрешает загрузку вложений на мобильное устройство. This setting enables attachments to be downloaded to the mobile device.
Лицензия Creative Commons означает, что автор разрешает использовать свой контент всем желающим. Creative Commons licenses provide a standard way for content creators to grant someone else permission to use their work.
Правовой основой создания статистического регистра служит статья 10 Закона об официальной статистике, которая разрешает органам официальной статистики использовать индивидуальные данные, накапливаемые в ходе официальных статистических обследований, с целью создания основы выборки для статистических наблюдений, проводимых органами официальной статистики. The legal basis for the creation of the statistical register is Article 10 of the Law on Official Statistics, which authorises official statistics to use individual data accumulated in official statistics surveys to create a sampling frame for the purposes of the statistical surveys conducted by the services of official statistics.
Российский закон разрешает проводить демонстрации одному человеку без получения на то предварительного разрешения. Russian law permits one person to demonstrate without obtaining a permit beforehand.
Не разрешает представителю просматривать содержимое почтового ящика. Doesn't allow the delegate to read the contents of the mailbox.
Разрешает и проверяет достоверность всех получателей. Resolves and validates all recipients.
Теперь, термин «разрешает» используется для резервирования суммы, а «сборы» используется для получения средств по платежу. Now, the term “authorize” is used for reserving the amount, and “capture” is used for collecting the payment.
Она разрешает тебе стирать бельё? Does she let you do the laundry?
AppCache разрешает веб-страницам кэшировать (или сохранять) ресурсы локально, включая изображения, библиотеки сценариев, таблицы стилей и т. д. AppCache enables webpages to cache (or save) resources locally, including images, script libraries, style sheets, and so on.
Да, Асад – это деспот, однако устав ООН не разрешает ни одной стране выбирать, какого бы деспота ей свергнуть. Yes, Assad is a despot, but the UN Charter does not give license to any country to choose which despots to depose.
В Колумбии, например, принятый в конце 2003 года закон о борьбе с терроризмом разрешает вооруженным силам проводить личный обыск, прослушивание телефонных разговоров и контроль корреспонденции без санкции судебных органов; 30 августа 2004 года Конституционный суд объявил, что этот новый закон противоречит Конституции. In Colombia, for example, the counter-terrorist law of late 2003 authorises the armed forces, without a warrant, to carry out personal searches, telephone tapping and monitoring of private correspondence; on 30 August 2004, the Constitutional Court declared this reform unconstitutional;
Российское государство существенно ограничивает гражданские свободы, но в целом оно разрешает свободное перемещение людей. The Russian government imposes significant limits on civil liberties, but generally permits free movement.
Разрешает ли компания MasterForex стратегии скальпинга и пипсовки? Does MasterForex Company allow scalping?
Разрешение получателей — это процесс, в ходе которого сервер Exchange Server разворачивает и разрешает всех получателей сообщения. Recipient resolution is when the Exchange server expands and resolves all recipients in a message.
Новый закон не разрешает применение физической силы дознавателями и следователями, и четко определяет обязанности и границы действий АБИ. The new law did not authorize the use of physical force by interrogators but did explicitly define the responsibilities and limits of the ISA.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.