Sentence examples of "разрешенной" in Russian with translation "authorize"

<>
Максимально разрешенная масса-брутто (МРМБ) означает сумму тарной массы МЭГК и наибольшей массы груза, разрешенной к перевозке. Maximum permissible gross mass (MPGM) means the sum of the tare mass of the MEGC and the heaviest load authorized for carriage;
Максимально разрешенная масса брутто (МДМБ) означает сумму тарной массы МЭГК и наибольшей массы груза, разрешенной к перевозке. Maximum permissible gross mass (MPGM) means the sum of the tare mass of the MEGC and the heaviest load authorized for transport;
максимальную скорость, которая должна соблюдаться в зоне дорожных работ и которая должна быть ниже скорости, обычно разрешенной на данном участке дороги. The speed limit not to be exceeded when driving through the roadworks, which should be lower than the limit usually authorized on the road segment in question;
признавая также осуществление разрешенной торговли переносными зенитно-ракетными комплексами между правительствами и законное право правительств обладать таким оружием в интересах обеспечения своей национальной безопасности, Acknowledging the authorized trade in man-portable air defence systems between Governments and the legitimate right of Governments to possess such weapons in the interests of their national security,
Это законодательство устанавливает режим контроля, касающийся как административных, технических и бухгалтерских аспектов разрешенной деятельности, так и мер по предотвращению хищений и нецелевого использования ядерных материалов. The legislation set up an inspection system that involves both the administrative, technical and accounting aspects of authorized activities and measures designed to prevent the theft or misappropriation of nuclear materials.
В случаях, когда «Wirtschaftsprufer» не представила аудиторского заключения, ссылки на анализ «Wirtschaftsprufer» могут делаться в отчете руководства или других изданиях только с ее письменного согласия и в разрешенной ею формулировке. In cases where the Wirtschaftsprüfer has not issued an audit opinion, reference to the Wirtschaftsprüfer's examination may only be made in the management report or other publications with his written consent and then only with a wording authorized by him.
В соответствии с пунктом 14 процедур Комитета контролер продолжал представлять один раз в неделю доклад о рассмотренных им контрактах на продажу иракской нефти, включая совокупный объем и приблизительную стоимость нефти, разрешенной для экспорта. Pursuant to paragraph 14 of the Committee's procedures, the overseer has continued to report once a week on the contracts concerning the sale of petroleum originating in Iraq, including the cumulative quantity and approximate value of petroleum authorized for export.
В случаях, когда “Wirtschaftsprufer” не публикует заключение ревизоров, ссылки на проведенную “Wirtschaftsprufer” ревизию могут включаться в отчет руководства или другие издания, предназначенные для широкого распространения, только с ее письменного согласия и в разрешенной ею формулировке. If the Wirtschaftsprüfer has not issued an auditor's report, a reference to the audit conducted by the Wirtschaftsprüfer in the management report or elsewhere specified for the general public is permitted only with the Wirtschaftsprüfer's written consent and using the wording authorized by him.
В соответствии с пунктом 14 процедур Комитета контролеры-нефтяники продолжали раз в неделю представлять Комитету доклад о рассмотренных ими контрактах на продажу иракской нефти, включая информацию о совокупном объеме и приблизительной стоимости разрешенной к экспорту нефти. Pursuant to paragraph 14 of the Committee's procedures, the overseers have continued to report weekly on contracts regarding the sale of petroleum originating from Iraq, including the cumulative quantity and approximate value of petroleum authorized for export.
В соответствии с пунктом 14 вышеупомянутых процедур контролеры-нефтяники продолжали раз в неделю представлять Комитету доклад о рассмотренных ими контрактах на продажу иракской нефти, включая информацию о совокупном объеме и приблизительной стоимости разрешенной к экспорту нефти. Pursuant to paragraph 14 of the above-mentioned procedures, the overseers have continued to report weekly on contracts regarding the sale of petroleum originating from Iraq, including the cumulative quantity and approximate value of petroleum authorized for export.
классификация материалов; использование надлежащего названия отправителя; определение группы упаковки; выбор разрешенной упаковки; нанесение на контейнер маркировки и надписей; погрузка и крепление контейнера; использование надписей на автотранспортных средствах; подготовка погрузочных документов, включая документ о перевозке; представление информации на случай возникновения чрезвычайной ситуации. Classify the material; Select a proper shipping name; Determine the packing group; Select an authorized package; Mark and label the container; Load and brace the container; Placard the vehicle; Prepare the shipping documents, including the movement document; Furnish emergency information.
Независимо от того, являются ли эти феномены результатом процессов легализации находящихся в неудовлетворительном состоянии несанкционированных поселений или разрешенной и плановой застройки пригородных районов для среднего класса, они приводят к более интенсивному землепользованию, обезлесению и формированию неприемлемых моделей мобильности, а все это способствует увеличению выбросов. Whether these phenomena are the outcome of legalization processes of poor informal settlements or the authorized and planned construction of suburban middle-class villages, they result in increased use of land, deforestation and unsustainable mobility patterns, all contributing to increased emissions.
И наконец, Уголовный кодекс предусматривает наказание в отношении «любого, кто совершил незаконные международные операции с подлежащим регулированию оружием, предполагающие реальный или фиктивный транзит через территорию Княжества», и устанавливает уголовную ответственность за «покупку, продажу, хранение или импорт взрывчатых веществ, не предназначенных для использования в рамках разрешенной деятельности». Lastly, the Penal Code punishes “anyone who carries out international transactions in regulated arms, involving real or fictitious transit through the Principality”, and penalizes “the purchase, sale, possession or import of explosives not intended for use in an authorized activity”.
В частности, в этом контексте механизм разрешенной сбытовой цепочки, предусматривающий возможность получения таможенными органами онлайнового доступа к коммерческим системам соответствующих сторон после того, как будут решены возможные проблемы конфиденциальности или правовые проблемы, мог бы обеспечить лучший доступ к достоверной информации и возможность применения перспективных упрощенных процедур. In particular in the context of the Authorized Supply Chain, the possibility for Customs to have online access to the commercial systems of the parties involved, once any confidentiality or legal issues have been resolved, would provide enhanced access to authentic information and offer the possibility for far-reaching simplified procedures.
Максимальная разрешенная нагрузка на ось вагона Maximum authorized axle load of wagon
Flickr: Посмотрите сервисы с разрешенным доступом Flickr: See your authorized services
Определения продукта можно разрешить использовать в нескольких компаниях. Product definitions can be authorized for use in multiple companies.
Бену разрешили совершать мелкие преступления, в рамках роли уголовника. Ben was authorized to commit minor crimes to play the role of a criminal.
Я разрешил предварительные испытания, чтобы перейти к следующему этапу исследований. I authorized you to begin preliminary trials for the purposes of second-stage research.
Источник утверждает, что его защитникам не разрешили с ним встретиться. The source alleges that his defence lawyers were not authorized to visit him.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.