Sentence examples of "разрушают" in Russian with translation "shatter"

<>
В трахее, или сонной артерии - жертва умирает, ее замораживают, а потом разрушают. To the windpipe, or the carotid - victim dies, is deep frozen, and then shattered.
В этом случае потоки элементарных частиц с высокой энергией летят на огромных скоростях и, попадая в организм человека, разрушают молекулы ДНК, тем самым увеличивая у астронавтов риск заболевания раком. These fast-moving high-energy ions can shatter DNA strands, increasing the risk of cancer for astronauts.
Наконец, кризис разрушил идеологическое доминирование Запада. Finally, the crisis has shattered the ideological dominance of the West.
Сегодня, этот великий миф двадцатого века разрушен. This great twentieth century myth has now been shattered.
«Кевин Манчестер разрушил нашу семью, — сказала она. “Kevin Manchester has shattered our family,” she said.
И я разрушила его своим болтливым языком. And I have shattered it with prattling tongue.
Восхождение Трампа к власти разрушило этот образ. Trump’s ascent to power has shattered that image.
Теперь вторжение России в Грузию разрушило даже иллюзию привлекательности. Now Russia's invasion of Georgia has shattered even the illusion of attraction.
Образованные, успешные цыгане разрушат преобладающие отрицательные стереотипы своим собственным существованием. Educated, successful Roma will shatter the prevailing negative stereotypes by their very existence.
Галлей разрушил их монополию, обставив их на их собственном поле. Halley shattered their monopoly, beating them at their own game.
К сожалению, последовавшие за этим события разрушили его оптимистичный прогноз. Unfortunately, subsequent events shattered his optimistic forecast.
Такое тонкое что небольшое изменение веса и давления могут его разрушить. Well, so thin that the slightest change in weight and pressure can cause it to shatter.
Но то, что якобы сделали Путин и российские хакеры, разрушает существующие шаблоны. What Putin and Russian hackers allegedly did shatters this pattern.
Французская железнодорожная сеть была разрушена в ходе продолжительных бомбардировок силами авиации союзников. The French rail network had been shattered by months of Allied bombing.
Кризис разрушил надежду на то, что одних правильно составленных микропруденциальных нормативов будет достаточно. The crisis has shattered the belief that well designed microprudential rules alone are sufficient.
Следовательно, Плутон со своими лунами — это вторая разрушенная система спутников, которую мы наблюдаем вблизи. Pluto and its moons will therefore be the second shattered satellite system we’ve seen up close.
Во-вторых, к концу второго президентского срока Владимира Путина мечты России о модернизации были разрушены. Second, by the end of Vladimir Putin's second presidential term, Russia's modernizing dreams had been shattered.
Это признание того, что времена нынче другие: запугивание Украины Россией разрушило ощущение безопасности в ЕС. It was also a recognition that times have changed: Russia’s intimidation of Ukraine has shattered the EU’s sense of security.
Если реформа будет одобрена, это будет способствовать росту доверия инвесторов и разрушит образ больной Франции. If the reform passes, it will boost investor confidence and shatter the image of a sick France.
Так вот, он взял эти данные и сделал презентацию, разрушившую многие мифы, касавшиеся экономик развивающихся стран. So, he'd taken this data and made a presentation which just shattered a lot of myths that people had about the economics in the developing world.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.