Sentence examples of "районы" in Russian with translation "neighborhood"

<>
Переселяйтесь в более благополучные районы. "Go live in better neighborhoods.
на примере коммуникационных сетей Интернета. Так мы соединим районы между собой. It's something of an Internet typology pattern, so you can have a series of these neighborhoods.
Даже самые бедные районы жертвуют больше, чем они могут себе позволить. Even the poorest neighborhoods give more than they can afford.
Он работал, помогая людям в трудоустройстве и привлекая ресурсы в неблагополучные районы. He worked, helping people to find jobs and to try to bring resources into struggling neighborhoods.
Другие бесчисленные районы во всем мире могли бы извлечь выгоду из подобных инициатив. Countless other neighborhoods worldwide could benefit from similar initiatives.
Попадая иногда в другие районы, мы узнавали, кто в этих районах был главным. While being across town or even sometimes in other boroughs, we would find out who were the top people in their neighborhoods.
Фильм также демонстрировал запущенные районы, которые в итоге могли стать местом жительства иммигрантов. The film also showed the run-down neighborhoods where immigrants might end up living.
Отрывок из моей книги, рассказы Армстронга и всех этих людей говорят: это - городские районы. So, I think the message I take, from what I read from the book, from what Armstrong said, and from all these people, is that these are neighborhoods.
Давным-давно, когда я жил в черном гетто, я заваливался в разные районы и наводил там шороху. Back in the day when I was on the block, I used to go to these different neighborhoods and set it off.
Граждане на улицах защищают свои районы, ожидается, что в ближайшие несколько дней вновь откроются банки и школы. Citizens were on the streets protecting neighborhoods, and banks and schools were expected to reopen in the next few days.
По сведениям министерства торговли США, это отличные новости для 41 миллиона требующих конфет детей, которые приготовились покорять наши районы. That's great news for the 41 million trick-or-treaters set to take over our neighborhoods, according to the U.S. Commerce Department.
Все мы знаем неблагополучные районы города, потому что мы тут живём, и, в общем, наше чувство опасности совпадает с реальностью. Now we all know the crime rate in our neighborhood, because we live there, and we get a feeling about it that basically matches reality.
Мужчин и женщин можно обучить, подготовить и вооружить за тысячи километров и отправить в наши районы, чтобы убивать и калечить. Men and women can be taught, trained, and armed thousands of miles away and sent to our neighborhoods to kill and maim.
Районы со смешанным населением подверглись нападению с той или другой стороны по мере роста сектантского насилия и усиления местных вооруженных группировок. Mixed neighborhoods across Iraq have been targeted by one side or another as sectarian violence has risen and local militias wield power.
В таких городах, как Бейрут и Багдад, смешанные районы гомогенизируются, поскольку сунниты и шииты ищут убежища от сектантских атак и гражданской войны. In cities like Beirut and Baghdad, mixed neighborhoods have been homogenized, as Sunni and Shia seek shelter from sectarian attacks and civil war.
Сирийские священники до сих пор проявляют свое открытое неповиновение режиму, и рискуя собственной жизнью, тайно переправляют продукты питания в осажденные мусульманские районы. Syrian priests to this day continue to defy the regime by covertly smuggling food into besieged Muslim neighborhoods, at the risk of their lives.
Иностранные сотрудники, наводняющие кабинеты офисных небоскребов Луанды и населяющие ее изысканные жилые районы, жаловались на то, что это самый дорогой город в мире. The expatriate workers staffing Luanda’s office towers and occupying its fancy residential neighborhoods complained that it was the most expensive city in the world.
Проблема в том, чтобы признать эти районы легальной формой развития города, и в том, что города должны заняться этими жителями, потому что они строят города будущего. The issue is for us to recognize that these are neighborhoods - this is a legitimate form of urban development - and that cities have to engage these residents, because they are building the cities of the future.
В некоторых районах, были возведены бетонные баррикады, предположительно, боевики пытаются изолировать районы, потому что они обеспокоены тем, что жители могут восстать против них, если приблизятся иракские силы. In some neighborhoods, concrete barricades have been erected, he said, speculating that the militants are trying to isolate neighborhoods because they are concerned that residents may turn against them if Iraqi forces draw near.
«Самая значительная проблема для Индии исходит от подъема Китая, и нет никаких сомнений в том, что Китай будет стремиться к сокращению стратегического пространства Индии путем проникновения в районы Индии. “The most significant challenge to India comes from the rise of China, and there is no doubt in my mind that China will seek to narrow India’s strategic space by penetrating India’s own neighborhood.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.