Sentence examples of "раненые" in Russian
Раненые и голодные люди сигнализировали о своей беде, просили о помощи.
People that were hungry and hurting were signaling their distress, were signaling their need for help.
Позже в полиции заявили: "Число жертв может увеличиться, потому что некоторые раненые находятся в критическом состоянии".
"The police further said, ""The death toll may rise because some of the injured are in critical condition""."
Раненые, нуждавшиеся в переводе в больницы к северу от Тира, не могли получить требующейся им медицинской помощи.
Injured persons needing to be transferred to hospitals north of Tyre could not get the medical care needed.
Мы привезли медицинские средства в медицинский центр Бенгази, где проходят лечение раненые из Мисурата и других мест.
We brought medical supplies for the Benghazi Medical Center, where injured people from Misurata and elsewhere are being treated.
Разбуженные взрывом первого снаряда жители выбежали из своих домов и собрались на улице, где уже лежали убитые и раненые.
Woken by the first shell, families fled their homes and assembled in the street outside, where dead and injured persons already lay.
Чрезмерное применение Израилем силы, в результате чего среди палестинцев имеются погибшие и раненые, приводит к социальным последствиям совокупного и показательного характера32.
The toll of Palestinian deaths and injuries resulting from Israel's excessive use of force has had cumulative and exponential social effects.
Хотя обстановка вдоль «голубой линии» в прошедшие шесть месяцев в целом была спокойной, хотя и напряженной, там регулярно происходили нарушения, в результате которых имелись убитые и раненые.
Although the situation along the Blue Line has by and large been characterized by a tense calm over the past six months, there have been regular violations, at times causing deaths and injuries.
Евростат предложила добавить в раздел " потерпевшие в дорожно-транспортных происшествиях " два показателя: " погибшие " и " раненые " вместе с разбивкой на " легкораненых " и тяжелораненых ", хотя качество данных о травмах вызывают сомнения.
Eurostat suggested to add in the “road casualties” two variables “killed” and “injured” plus a breakdown into “slightly injured” and “seriously injured” although the quality of data on injuries is questionable.
В результате этого больные и раненые зачастую не могут получить доступ к обслуживанию, на которое они вправе рассчитывать, в связи с чем резко возросло количество родов на дому, преждевременных родов и мертворождений.
As a result, the sick and injured are often unable to gain access to the care to which they are entitled and there have been noticeable increases in rates of home deliveries, premature deliveries and stillbirths.
Протестующие вернулись в свои родные страны, раненые зализывают свои раны, главы государств, как обычно, занимаются делами, и Хайлигендамм, старый курортный городок в Германии на побережье Балтийского моря, снова мечтает о величественной красоте.
The protesters have returned to their home countries, the injured are licking their wounds, the heads of state are back to business as usual, and Heiligendamm, the old spa on Germany's Baltic coast, is resuming its dream of imperial beauty.
К сожалению, вынужден информировать Вас о том, что Израиль, оккупирующая держава, активизировал свою смертоносную военную кампанию против палестинского гражданского населения на оккупированной палестинской территории, в результате чего имеются новые убитые и раненые и причинены широкомасштабные разрушения.
It is my regret to inform you that Israel, the occupying Power, has intensified its deadly military campaign against the Palestinian civilian population in the Occupied Palestinian Territory, killing and wounding more civilians and causing more widespread destruction.
Удары наносились по машинам скорой помощи и медицинским автоколоннам, и среди работников ливанского Красного Креста имелись убитые и раненые … люди, в том числе пожилые и инвалиды, неделями не получали элементарной медицинской помощи, жили без воды в антисанитарных условиях».
Ambulances and medical convoys were attacked, and Lebanese Red Cross workers killed and injured … the people including elderly and disabled were cut off for some weeks from elementary health care, water and sanitation”.
Хотя в течение отчетного периода произошел ряд инцидентов, связанных с незначительными перестрелками между эритрейскими и эфиопскими силами непосредственно на границе или вблизи нее, и в нескольких таких случаях имелись убитые и раненые, расследования, проведенные МООНЭЭ, привели к выводу о том, что эти инциденты не были преднамеренными нарушениями прекращения огня какой-либо из сторон.
Although several incidents occurred during the reporting period, which involved small exchanges of fire between Eritrean and Ethiopian forces on or near their frontlines, causing casualties in a few cases, investigations conducted by UNMEE have led to the conclusion that these did not constitute deliberate breaches of the ceasefire by either side.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert