Sentence examples of "распределение ресурсов" in Russian
распределение ресурсов в семьях осуществляется неравномерно в ущерб девочкам.
Families allocate their resources inequitably, to the disadvantage of girls.
Например, ограничивая количество займов для частных фирм, государственные банки нарушают распределение ресурсов.
For example, by disfavoring lending to private firms, state-owned banks distort the allocation of resources.
Распределение ресурсов в обществе – не вполне точно, однако весьма последовательно – следует за подобными изменениями.
Societies’ allocation of resources will imprecisely but persistently follow these shifts.
На диаграмме 2 показано предлагаемое распределение ресурсов по линии вспомогательного счета между департаментами и управлениями.
Figure 2 shows the proposed distribution of the support account resources among the departments and offices.
Знаете, доктор, один способ увеличить ваше распределение ресурсов на голубом уровне - это увеличить количество пациентов.
You know, Doctor, one way to increase your allocation of resources on Level Blue would be to increase the number of patients.
Диаграммы 5 и 6: распределение ресурсов бюджетов по проектам по целям развития человеческого потенциала и районам операций.
Figures 5 and 6: A breakdown of the project budgets by Human Development Goal and Field.
Правительства, которые не обладают соответствующим влиянием на частный сектор скорее всего испортят ситуацию чем улучшат распределение ресурсов.
Governments without adequate capacity to exercise leadership over their private sectors are likely to mess things up rather than improve allocation of resources.
Краткосрочные планы должны охватывать более насущные вопросы, такие как ежегодное распределение ресурсов между запланированными мероприятиями и их приоритизация.
Short-term plans should address more pressing issues such as the annual allocation of resources between planned activities, and their prioritization.
Достижение этих целей потребует гораздо более справедливое распределение ресурсов планеты и далеко большей эффективности в том, как мы их используем.
Meeting these goals will require a far more equitable distribution of the planet’s resources and far greater efficiency in how we use them.
Неоднородность уровня производительности (и сопутствующее ей неправильное распределение ресурсов) возросла и в торговле, и в секторе услуг, и в промышленности.
Productive heterogeneity, and the misallocation that goes with it, has been increasing in commerce, services, and manufacturing alike.
Данные изменения, вызванные демографическими факторами, не только повлияют на инвестиции и на структуру роста производства, но и на распределение ресурсов.
These demographically induced developments will not only affect investment and growth patterns of industrial economies, but the allocation of resources as well.
А несправедливое распределение ресурсов, за счет чего обогатились многие семьи и частные лица, имеющие хорошие политические связи, стало еще более невыносимым.
And the unjust allocation of resources, which has enriched so many politically well-connected individuals and families, has become more difficult to bear.
Доклад должен отражать гендерное распределение программ и мер, распределение ресурсов в разбивке по полу, а также гендерное распределение рабочих по завершении программы.
The report is to show the gender distribution of programmes and measures, the distribution of resources by gender and the distribution of post-programme jobs by gender.
Краткая информация о распределении ресурсов между стратегическими целями деятельности приводится в таблице 4 ниже, а распределение ресурсов по видам деятельности дается в таблице 5.
The allocation of resources to each strategic performance objective is summarized in table 4, below, while allocation by function is shown in table 5.
Таблица 2 и диаграмма 2: распределение ресурсов регулярного бюджета по районам операций со сравнительными показателями за двухгодичные периоды 2006-2007 годов и 2008-2009 годов.
Table 2 and Figure 2: A breakdown of the Regular Budget by Field with comparative figures for 2006-2007 and 2008-2009 biennia.
Расчетное региональное распределение ресурсов по схеме ПРОФ-1 согласно этой методике было представлено Исполнительному совету в документе DP/2007/44 и приводится в таблице 3.
The estimated regional distribution of TRAC-1 resources, according to this methodology, was presented to the Executive Board in DP/2007/44 and is reproduced in table 3.
Хорошие новости заключаются в том, что раздутые немецкие конгломераты уменьшаются до оптимально эффективных размеров и что рынок капитала в состоянии выполнить свою задачу, улучшая распределение ресурсов.
The good news is that Germany's overblown conglomerates are being scaled down to an efficient size and that the capital market is able to do its job, improving the allocation of resources.
Слишком часто распределение ресурсов и заложенных в них возможностей ограничивается несколькими группами и районами, не выходя за их рамки, и не достигает малоимущих и нуждающихся слоев населения.
Too often the distribution of resources and the opportunities that they support is confined to or concentrated in some groups and areas and does not reach the poor and needy.
Хотя китайские органы осознают эффективность рыночной экономики, они цепляются за смешанную экономику (shuang gui zhi), при которой рынки сосуществуют со старыми установками guanxi, подразумевающими распределение ресурсов через «личные контакты».
Although China’s authorities realize the efficiency of markets, they cling to a dual-track economy – shuang gui zhi – in which markets co-exist with the old guanxi arrangements that allocate resources through “personal connections.”
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert