Sentence examples of "рассматривали" in Russian

<>
Вы рассматривали вариант гидроцефалии с нормальным давлением? Have you considered normal pressure hydrocephalus?
Есть другой путь, предложенный политикой Британии, которую мы рассматривали выше. There is another way to proceed, suggested by the British policy we’ve reviewed.
Иногда американцы рассматривали личность Сталина несколько более двусмысленно, чем, например, Гитлера. Americans have sometimes viewed Stalin with more ambivalence than, say, Adolf Hitler.
Другие рассматривали США как главного противника. Others saw the US as the primary enemy.
Они рассматривали корпорацию как свое единоличное владение. They regarded the corporation as a personal possession.
Исторически, эти страны рассматривали энергию как дешевый ресурс. Historically, these countries have treated energy as a cheap resource.
Вопрос, который мы рассматривали: как достичь счастья в мире, который характеризуется быстрой урбанизацией, средствами массовой информации, глобальным капитализмом и деградацией окружающей среды. The question we examined is how to achieve happiness in a world that is characterized by rapid urbanization, mass media, global capitalism, and environmental degradation.
Гитлер был националистом, и его министры рассматривали идею объединения Европы. Hitler was a nationalist, and his ministers contemplated uniting Europe.
Они никогда не рассматривали воздействие их схем на повседневную жизнь. They never considered the impact of their schemes on everyday life.
«Як Сервис», компания-оператор разбившегося рейса, была проверена в 2009 году органами регулирования из ЕС, которые рассматривали целесообразность запрета на ее работу после того, как Россия ввела ограничения на работу компании внутри страны. Yak Service, the operator of the flight that crashed, was put under review by European Union regulators in 2009 for possible inclusion on a blacklist after Russia restricted it at home.
Мы рассматривали разрядку как стратегию для управления конфликтом с Советским Союзом. We viewed détente as a strategy for conducting the conflict with the Soviet Union.
Первоначально эту систему рассматривали как "систему удовольствия" мозга. This was originally seen as a system that was the pleasure system of the brain.
В результате многие рассматривали его кампанию, как компанию с большим правым уклоном. As a result, many regarded his campaign as very right-leaning.
Если бы не военная мощь Китая, Соединенные Штаты рассматривали бы Китай как еще одну Японию. But for Chinese military power, the US would treat China like another Japan.
Стороны также приняли участие в обсуждении тематических вопросов, касающихся управления, полномочий и органов, однако они не рассматривали конкретные элементы, являющиеся частью представленных каждой стороной предложений. The parties also participated in discussions on thematic subjects related to administration, competences and organs, but did not examine specific elements included in each other's proposals.
Однако г-н де Сото отказался обсуждать этот вопрос, причем Вы, Ваше Превосходительство, тоже не рассматривали такую возможность. However, Mr. de Soto refused to discuss the issue and Your Excellency also did not contemplate this possibility.
Такие соглашения будут необходимы, чтобы ЦУР целостно рассматривали права человека, окружающую среду и развитие. Such agreements will be necessary to enable the SDGs to consider human rights, the environment, and development holistically.
Группа по реорганизации предложила создать во всех миротворческих операциях и отделениях за пределами Центральных учреждений постоянные группы по дисциплинарным вопросам как консультативные органы, которые рассматривали бы вопрос о принятии дисциплинарных мер и выносили соответствующие рекомендации. The Redesign Panel proposed the establishment of standing panels on disciplinary matters in all peacekeeping operations and offices away from Headquarters, to act as advisory bodies to review and recommend disciplinary action.
Ряд исследователей рассматривали тесты на интеллект, как возможно нечто большее, чем только индикатор эффективности мозга. Other researchers have viewed intelligence test scores as possibly more than just an indicator of an efficient brain.
Когда Индия приобрела независимость, предпринимателей рассматривали как нехороших людей, которые наживаются на других. When India got independence entrepreneurs were seen as a bad lot, as people who would exploit.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.