Sentence examples of "рассмотрению" in Russian

<>
Информационные материалы, содействующие рассмотрению и обзору Information material assisting consideration and review
Вопрос соблюдения, подлежащий рассмотрению: создание системы лицензирования и квот Compliance issue subject to review: establishment of licensing and quota system
Подход к рассмотрению изомеров или групп изомеров химических веществ, предлагаемых для включения в приложения А, В и/или С к Конвенции Approach to considering isomers or groups of isomers of chemicals proposed for listing in Annexes A, B and/or C of the Convention
Основное внимание на конференции было уделено рассмотрению краткосрочных и долгосрочных планов действий по преодолению продовольственного кризиса на основе развития науки и техники. The conference discussions focused on the short-term and long-term action plans to be implemented in addressing the food crisis through science and technology.
И каждый раз Комиссии удавалось преодолеть разногласия и принять к рассмотрению темы, достойные нашего пристального внимания. Each time, the Commission has been able to overcome differences and adopt topics worthy of our focused attention.
Комитет будет помогать в формальном закреплении процесса принятия решений применительно к инициированию, рассмотрению и приоритезации проектов. The Committee will help to formalize its decision-making process for initiating, reviewing and prioritizing projects.
Департамент ревизии и инспекции БАПОР приступил к проведению новой политики по рассмотрению обвинений и жалоб. The UNRWA Audit and Inspection Department introduced a new policy on the treatment of allegations and complaints.
К основным вопросам, подлежащим рассмотрению, относятся утверждение предложенной Германией новой типовой формы стандартов и процентное содержание влаги. The main items for debate are the adoption of the new layout proposed by Germany for the standards and the percentage of moisture content.
Ему следует также признать ту опасность, которая присуща рассмотрению целых стран и религий в качестве " преступных ". It should also recognize the danger inherent in treating entire nations and religions as villains.
Председатель (говорит по-английски): Совет Безопасности приступает к рассмотрению пункта повестки дня. The President: The Security Council will now continue its consideration of the item on its agenda.
Вопрос соблюдения, подлежащий рассмотрению: обязательство по сокращению потребления ХФУ Compliance issue subject to review: CFC consumption reduction commitment
Некоторые участники заявили о готовности к проведению работы по поиску долгосрочного решения, а также о своей открытости к рассмотрению краткосрочных механизмов. Some participants are prepared to work towards a long-term solution, but are also open to considering short-term arrangements.
Определенное время было посвящено рассмотрению методов этой работы; многие организации в этом вопросе полагаются на опросы клиентов, семинары, встречи целевых групп и рабочие совещания. There were some discussions about these methods, with customer surveys, seminars, focus groups and workshops featuring in the approach of many organizations.
Соответствующие организации и учреждения Организации Объединенных Наций и другие многосторонние организации уделяют особое внимание рассмотрению потребностей НРС в области развития, как об этом говорится в главе IV ниже. Relevant United Nations organizations and agencies and other multilateral organizations are paying special attention to development needs of the LDCs, as discussed below in chapter IV.
Признание Советом вспомогательной роли региональных и субрегиональных механизмов в деле поддержания международного мира и безопасности нашло отражение в его многочисленных докладах, посвященных рассмотрению хода осуществления различных миротворческих миссий. The Council's recognition of the complementary role of regional and subregional mechanisms in the maintenance of global peace and security has been evident in its many reports reviewing the progress of various peacekeeping missions.
Кроме того, он будет способствовать рассмотрению вновь возникающих проблем и внедрению новых механизмов и законодательного инструментария в целях поддержки устойчивого землепользования. It will further facilitate the treatment of emerging issues, new mechanisms and legislative tools to support sustainable land management.
Эти открытые обсуждения вопроса о детях и вооруженных конфликтах должны обеспечить Совету возможность укрепить свою приверженность рассмотрению вопроса о детях и еще более расширить свою повестку дня в области их защиты. This open debate on children and armed conflict must be an occasion for the Council to reinforce its commitment to children and advance its protection agenda even further.
Было выражено предпочтение рассмотрению вопроса об исключении " вооруженных конфликтов " в положении " без ущерба ", касающемся применения международного гуманитарного права. A preference was expressed for treating the exclusion of “armed conflicts” in a “without prejudice” clause dealing with the application of international humanitarian law.
Она принимает к рассмотрению только письменные запросы, направленные в секретариат ЕЭК ООН. It shall take into consideration only written requests addressed to the UN/ECE secretariat.
Вопрос соблюдения, подлежащий рассмотрению: несообщенные данные за 2005 год Compliance issue subject to review: outstanding 2005 data
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.