Sentence examples of "расстрелы" in Russian

<>
Осенью расстрелы и депортации возобновлялись, дополнялись экономическими принуждениями. In the autumn, the shootings and deportations resumed, complemented by economic coercion.
Дикие расстрелы военных и других пленников несомненно происходили в Мосуле, Тикрите и других городах, захваченных ISIS. Ugly executions of military and other captives have undoubtedly occurred in Mosul, Tikrit, and other cities seized by ISIS.
Когда в 1996 году Австралия запретила боевое оружие, массовые расстрелы резко прекратились. When Australia banned assault weapons in 1996, mass shootings stopped abruptly.
Официальный образовательный телеканал Палестинской Администрации регулярно показывает подстрекательные музыкальные видеоклипы, в которых актеры, изображающие израильтян, осуществляют расстрелы стариков, женщин и детей, или взрывают матерей с младенцами. The official Palestinian Authority television educational channel regularly broadcasts inflammatory music videos featuring actors depicting Israelis carrying out execution-style murders of old men, women and children or blowing up mothers with their babies.
Тогда советское руководство рассчитывало на расстрелы и депортации в Гулаг, чтобы подавить сопротивление. The Soviet leadership had relied then upon shootings and deportations to the Gulag to preempt opposition.
Месяц за месяцем в США происходят массовые расстрелы, такие как массовая расправа в Лас-Вегасе. Month after month, there are mass shootings in the US, such as the massacre in Las Vegas.
Стратегия, опирающаяся на тайную полицию, массовые расстрелы и ГУЛАГ, определенно не заслуживает того, чтобы ею восхищаться или подражать ей. A strategy that is built on the secret police, mass shootings, and the Gulag is clearly not a strategy that should be admired or emulated.
Когда в Америке, с сентября 1994 года по сентябрь 2004 года, действовал такой запрет, это помогло ограничить массовые расстрелы; но Конгресс не смог продлить действие запрета из-за интенсивного лоббирования любителей оружия. When America had such a ban, from September 1994-September 2004, it helped to limit mass shootings; yet Congress failed to renew the ban, owing to intense lobbying from gun enthusiasts.
Американские любители оружия отвергают подобные доказательства, а массовые расстрелы, подобные тому в Лас-Вегасе, служат только для того, чтобы усилить их убеждение в том, что огнестрельное оружие является их единственной реальной защитой в опасном мире. America’s gun lovers reject such evidence, and mass shootings like the one in Las Vegas serve only to reinforce their belief that firearms are their only true protection in a dangerous world.
Сообщения, передаваемые международными средствами массовой информации с начала палестинской интифады, начатой в ответ на расстрелы безоружных граждан, применение артиллерии, боевых вертолетов и ракет и повсеместное разрушение собственности, свидетельствуют о серьезном и вопиющем характере этих нарушений четвертой Женевской конвенции о защите гражданского населения во время войны. Reports carried by the international media since the beginning of the Palestinian intifada on the shooting of unarmed civilians, the use of artillery, helicopter gunships and rockets, and the indiscriminate destruction of property, attest to the serious and flagrant nature of these violations of the Fourth Geneva Convention relative to the Protection of Civilians in Time of War.
Лэнгману часто звонят после массовых расстрелов. Langman often gets phone calls after mass shootings.
И казнь Хен Ен Чхоля была не первым случаем, когда для расстрела использовались зенитные орудия. And Hyon’s execution isn’t the first time that North Korea has used anti-aircraft guns as a method of execution.
Г-н Бондаренко был обвинен в совершении убийства и ряда других преступлений, признан виновным по выдвинутым против него обвинениям и приговорен 22 июня 1998 года Минским областным судом к высшей мере наказания- расстрелу. Mr. Bondarenko was accused of murder and several other crimes, found guilty as charged and sentenced by the Minsk Regional Court on 22 June 1998 to death by firing squad.
В прошлом веке Россия уже насмотрелась расстрелов. Russia saw quite enough shooting in the last century.
Использование для расстрела зенитных орудий указывает на то, что в Северной Корее жестокие публичные казни служат для устрашения. The use of anti-aircraft guns to carry out executions hints at the use of public brutality as a means of repression in North Korea.
11 марта Специальный докладчик направила Палестинской администрации призыв к незамедлительным действиям от имени Райеда аль-Аттара, который, как сообщается, был приговорен к смертной казни через расстрел 10 марта 1999 года за убийство палестинского полицейского. On 11 March, the Special Rapporteur sent an urgent appeal to the Palestinian Authority on behalf of Ra'ed al'Attar who had reportedly been sentenced to death by firing squad on 10 March 1999 for the killing of a Palestinian policeman.
За маоистской коллективизацией тоже последовали кампании массовых расстрелов. Maoist collectivization, too, was followed by mass shooting campaigns.
В последний раз исполнение вынесенного судом в порядке наказания смертного приговора путем расстрела было произведено в Эстонии 11 сентября 1991 года. The last execution, by shooting, imposed by the court as a punishment was carried out in Estonia on 11 September 1991.
Репортажи о линчевании израильских солдат, о расстреле палестинского мальчика возымели свой эффект. The images C of the lynching of Israeli soldiers, the shooting of that Palestinian boy C have had their effect.
Обычно в Северной Корее предателей, шпионов и других вероломных личностей приговаривают к расстрелу, но за короткий период правления Ким Чен Ына появилось множество сообщений о наводящих ужас методах казни. North Korea typically executes traitors, spies, and other disloyal subjects by firing squad, but Kim’s brief reign has been replete with reports of grisly execution methods.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.