Sentence examples of "рассчитывает" in Russian with translation "expect"

<>
Никто не рассчитывает, что налоговые убежища скоро исчезнут. No one expects offshore havens to disappear anytime soon.
ЮНФПА рассчитывает решить этот вопрос в 2002 году. UNFPA expects to resolve this issue in 2002.
Медведев рассчитывает, что самолет SSJ-100 будет поставляться в Европу Medvedev expects that the SSJ-100 airplane will be supplied to Europe
Афганское правительство рассчитывает закрывать этот разрыв за счёт внешней помощи. The Afghan government expects to fill this gap through foreign aid.
Никто не рассчитывает на то, что процесс будет легким и мгновенным. No one expects that to be an easy or instantaneous process.
Китай рассчитывает, что к 2035 году его экономика будет полностью индустриализована. By 2035, China expects its economy to be fully industrialized.
Британия рассчитывает, что Дональд Трамп будет «противостоять» России, предупреждает Майкл Фэллон Britain expects Donald Trump to 'stand up' to Russia, Michael Fallon warns
Центр по международной торговле рассчитывает выполнить эту рекомендацию к концу 2003 года. The International Trade Centre expects to implement the recommendation by the end of 2003.
Если этого не произойдет, то Комитет рассчитывает на экономию средств по этой статье расходов. Should this not occur, the Committee expects savings to arise under this item of expenditure.
Данные по гостиницам и ресторанам КМГС рассчитывает получить в сроки, установленные для каждой из стран. Hotel and restaurant data are expected to be received by ICSC within the time frame allotted to each country.
В то же время мало кто из аналитиков рассчитывает на что-то большее, чем медленный рост. Even so, few analysts expect anything more than slow growth.
Согласно Гордадзе, Грузия продолжит попытки переговоров с Россией и рассчитывает на то, что ситуация будет развиваться. According to Gordadze, Georgia will continue talking to Russia and expects progress to be made.
Япония рассчитывает на то, что нынешний переговорный процесс между «тройкой» ЕС/ЕС и Ираном увенчается успехом. Japan expects the current negotiation process between EU3/EU and Iran to result in success.
Британия рассчитывает, что избранный президент США Дональд Трамп будет «противостоять» России, сказал сэр Майкл Фэллон (Michael Fallon). Britain expects US President-elect Donald Trump to "stand up" to Russia, Sir Michael Fallon has said.
Что же касается боеготовности, он рассчитывает, что мы сосредоточим внимание на восстановлении боеготовности для проведения различных операций». And in terms of readiness, he expected us to focus on reconstituting full spectrum readiness.”
Министерство рассчитывает на то, что в следующем финансовом году удастся заключить сделки общим объемом 15 миллиардов долларов. It expects deals worth as much as $15 billion in the next financial year.
Цигеле не рассчитывает на то, что U-Multirank вытеснит другие системы, полагая, что привязанность к традиционным рейтингам сохранится. Ziegele says he doesn't expect U-Multirank to push out other systems and that the appetite for traditional rankings will remain.
Также, мало кто рассчитывает, что Корбин выиграет национальные выборы в Великобритании, поэтому его парламентская партия в таком отчаянии. Few people expect Corbyn to win a national election in Britain, either; that is why his parliamentary party is in such despair.
Оно также рассчитывает предоставлять в ближайшем будущем помощь другим странам за счет безвозмездной передачи оборудования на цели разминирования. It also expected to provide assistance in the near future to other countries through the cost-free transfer of demining equipment.
Обращаясь к журналистам в Пентагоне из Багдада, он заявил, что рассчитывает на проведение в ближайшие дни последующих встреч. Addressing reporters at the Pentagon from Baghdad, he said he expected follow-up meetings in the coming days.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.