Ejemplos del uso de "растущему" en ruso

<>
Всё это даёт импульс экспоненциально растущему экономическому прогрессу. All of this is driving exponentially growing economic progress.
Растущий уровень безработицы усугубил снижение благосостояния семей, подвергая их растущему экономическому риску и приводя к дальнейшему сокращению потребительских трат. Rising unemployment compounded the loss of household wealth, throwing families into deep economic peril and leading to further cutbacks in consumer spending.
Реакции в Соединенных Штатах и в других странах с развитой экономикой на недавнюю книгу Томаса Пикетти Капитал в XXI Веке (“Capital in the Twenty-First Century”) свидетельствуют растущему беспокойству по поводу усиливающегося неравенства. The reception in the United States, and in other advanced economies, of Thomas Piketty’s recent book Capital in the Twenty-First Century attests to growing concern about rising inequality.
Опасения относительно избыточных инвестиций и "городов-призраков" зациклены на стороне предложения, не уделяя должное внимание растущему спросу. Fears of excess investment and "ghost cities" fixate on the supply side, without giving due weight to burgeoning demand.
Присоединяйтесь к растущему сообществу экспертов и энтузиастов, которые помогают формировать будущее Office. Join the growing community of experts and enthusiasts who are helping shape the future of Office.
США, благодаря своей экономической устойчивости, растущему населению и военному превосходству, будет продолжать входить в «высшие круги» в течение десятилетий. The United States, due to its economic resilience, rising population, and military superiority, will make it into the top ranks for decades to come.
Трудно обеспечить автономность, когда нужно обеспечить соответствующий уровень жизни растущему населению земли. It's difficult to see self-sufficiency providing an adequate standard of living for the world's growing population.
Может быть он и не был самым смелым и самым решающим человеком, если он не смог противостоять растущему милитаризму. He could not have been the bravest or most decisive man, given that he was unable to resist rising militarism.
Правительство Ху старалось привлечь общественное внимание к растущему разрыву между богатыми и бедными. Hu's leadership has tried to draw public attention to the growing gap between rich and poor.
Влияние запланированного расширения бюджетных расходов в поддержку экономической деятельности будет, по-видимому, ограниченным ввиду слабой восприимчивости предложения к растущему внутреннему спросу (отчасти вследствие снижения конкурентоспособности), в связи с чем ослабить инфляционное давление будет трудно. The influence of the planned fiscal expansion in supporting economic activity will probably be limited in view of the weak responsiveness of supply to rising domestic demand (partly a consequence of declining competitiveness), which will make it difficult to reduce inflationary pressures.
Присоединяйтесь к растущему сообществу экспертов и энтузиастов, которые помогают формировать будущее Microsoft Office. Join the growing community of experts and enthusiasts who are helping shape the future of Microsoft Office.
Несмотря на их тенденцию к понижению со второй половины 2008 года, высокие цены на энергоносители и на продовольствие привели к растущему дефициту по текущим статьям платежного баланса в 31 африканской стране-импортере нефти, по которым имеются данные. Despite their downward trend since the second half of 2008, high energy and food prices have resulted in rising current account deficits in 31 oil-importing African countries with available data.
Дания, Ирландия и, что примечательно, Соединенное Королевство недавно присоединились к быстро растущему Европейскому сообществу. Denmark, Ireland, and, most notably, the United Kingdom had recently joined a rapidly growing European Community.
Присущий ей правозащитный подход к терроризму и растущему уровню озабоченности в мире после событий 11 сентября 2001 года получил должное отражение в следующей цитате из ее заключительных замечаний: " Несмотря на существующую глобальную неопределенность, важно, чтобы каждый оказывал поддержку универсальным нормам в области прав человека, которые явились результатом коллективной деятельности. Her characteristic human rights approach to terrorism and to the rising levels of global anxiety following the events of 11 September 2001 is appropriately reflected in the following passage from her final remarks: “Despite global uncertainty, it is essential for everybody to uphold the universal human rights standards that were created collectively.
Глобализация была одним, но только одним из факторов, способствующих второй ключевой проблеме - растущему неравенству. Globalization has been one, but only one, of the factors contributing to the second key problem - growing inequality.
Я присоединился к растущему сообществу тех, кто пытается создать молекулярное заклинание с помощью ДНК. So I've joined a growing band of people that try to make molecular spells using DNA.
Его статья предлагает введение в моментум-инвестирование, обращаясь к растущему объему академических исследований по вопросу. Alex's article offers an introduction to momentum drawing on a growing body of academic research on the topic to examine its potential sources, how it might be exploited, and the obstacles facing investors seeking to capitalize on this phenomenon.
Транспортным сетям в странах с развивающейся экономикой придется значительно развиться, для того, чтобы соответствовать растущему спросу. Transportation networks in emerging economies will have to expand vastly to keep up with this growing demand.
Во-вторых, мы должны активно противостоять растущему антивакцинальному лобби, которое грозит свести на нет достижения последних лет. Second, we must actively confront the growing anti-vaccine lobby, which threatens to undo the gains made in recent years.
Ну я думаю мы можем добавить Лемон к растущему списку жителей Блюбел, которых не устраивает, что мы пара. Well, I guess we can add Lemon to the growing list of Bluebell residents not happy we're a couple.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.