Sentence examples of "расходиться" in Russian with translation "differ"

<>
Подобным образом, разумные люди могут расходиться в толкованиях законопроекта Ваксмана-Маркли. Likewise, reasonable people can differ on their interpretation of the Waxman-Markey bill.
Серьезные люди могут расходиться во мнениях относительно отдельных частей этого договора, однако после десяти проведенных слушаний мы собрали документы публичного характера, которые создают основу для ратификации и отвергают узкие, основанные на недостаточной информации политические возражения, выдвинутые Ромни. Serious people may differ over elements of the agreement, but after 10 hearings we have produced a public record that makes the case for ratification and rejects the narrow, uninformed political objections advanced by Romney.
На вопрос о возможности того, что выдвинутые Трампом кандидаты на министерские посты могут расходиться с ним во мнениях в отношении России, пресс-секретарь будущего президента Шон Спайсер (Sean Spicer) заявил, что избранный президент, подбирая себе старших советников, «не ищет клонов». Asked about the possibility that Trump’s Cabinet nominees may differ with him on Russia, incoming press secretary Sean Spicer said that the president-elect was “not asking for clones” in selecting his senior advisers.
Что касается возможных областей, в которых положения договорного права и права, касающегося односторонних актов, могли бы расходиться, то был приведен пример статьи 6, предложенной Специальным докладчиком и имеющей название «Выражение согласия», которое было взято из Венской конвенции о праве договоров и не очень ясно передает, в чем суть преднамеренности одностороннего акта. As regards possible areas where provisions on treaty law and on unilateral acts might differ, the example was given of article 6 proposed by the Special Rapporteur, entitled “Expression of consent”, an expression taken from the Vienna Convention on the Law of Treaties, which did not convey very clearly what was intentional about the unilateral act.
Здесь наши мнения расходятся, Магистр. That's where you and I differ, Magister.
Относительно причин отклонения Францией Конституционного Соглашения мнения расходятся. Opinions differ as to the reasons for France's rejection of the Constitutional Treaty.
Наконец, Клинтон и Трамп расходятся в вопросах бюджетного дефицита и госдолга. Lastly, Clinton and Trump differ on deficit spending and the national debt.
Довольно легко перечислить то, в чем интересы Америки и Китая расходятся. It is easy enough to list the ways in which U.S. and Chinese interests differ.
Некоторые прогнозируют мягкую посадку, однако расходятся во мнениях относительно темпов роста. Some forecasters predict a soft landing, but differ on the growth rate.
Мнения расходятся только по поводу того, что этой информацией располагает не каждый. They differ only in believing that not everyone possesses it.
Эта статья – выставочный образец жанра: «По вопросу о форме Земли мнения расходятся». It’s a museum-quality specimen of “opinions differ on the shape of the earth” stenography.
Мнения экономистов о том, как лучше всего справиться с этими задачами, расходятся. Economists differ on how best to meet these challenges.
Например, они расходятся во мнениях относительно политики в области климата, видя угрозу для развития. For example, they differ about climate policies, seeing a threat to development.
Тот факт, что Медведев периодически расходится во мнениях с Путиным, создает политическое пространство, которого раньше не было. The fact that Medvedev occasionally differs with Putin creates political space that did not previously exist.
В то же время общая сумма, заявленная в изложении претензии, сильно расходится с суммами, указанными на формах претензий. The total amount specified in the statement of claim, however, differed significantly from the amounts listed in the claim forms.
Г-н ШИДЛОВСКИЙ (Польша) подчеркивает, что по вопросу о включении определения пытки отдельно в Уголовный кодекс мнения расходятся. Mr. SZYDLOWSKI (Poland) stressed that views differed with regard to the explicit inclusion of the definition of torture in the Criminal Code.
Но, несмотря на общепринятое признание того, что обстановка в мире меняется, мнения по поводу того, какая страна окажется лидером, расходятся. But despite widespread recognition of the changing global landscape, opinions differ widely as to which country will emerge on top.
Однако Фата и Хамас всё ещё расходятся во мнениях по поводу того, как формировать правительство, задачей которого будет подготовка выборов. But Fatah and Hamas still differ fundamentally on how to form a government tasked to prepare elections.
Во-первых, позиции России и Саудовской Аравии расходятся по основополагающим аспектам глобальных энергетических отношений, а во-вторых, по вопросам борьбы с терроризмом. The Russian and Saudi positions differ, first, on the fundamentals of global energy relations, and second, on counterterrorism.
Если лидеры двух самых могущественных стран мира столь фундаментально расходятся в своих подходах к международным отношениям, какими могут быть перспективы укрепления глобального сотрудничества? If leaders of the world’s two most powerful countries differ fundamentally in their approach to international relations, what are the prospects for strengthening cooperation globally?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.