Ejemplos del uso de "расшатывать" en ruso

<>
Traducciones: todos10 loosen4 otras traducciones6
Ну да, это хорошая пытка, расшатывать зубы, но. Yeah, it's a good torture, loosening teeth, but.
Вчера я целый день железными клещами расшатывал ему зубы. Yesterday, I spent the whole day using iron tongs to loosen his teeth.
Высказывания Москвы, говорят аналитики, направлены не только на расшатывание единства ЕС в отношении санкций против России из-за ее вооруженного вмешательства в Украине. Moscow’s narrative, analysts say, isn’t aimed only at loosening the consensus on EU sanctions against Russia over its armed intervention in Ukraine.
Заявитель утверждает, что ущерб включал в себя разбитые стекла, расшатывание алюминиевых перегородок, разрушение элементов внешней и внутренней отделки и появление трещин в стенах здания в Эр-Рияде и на потолках и стенах здания в Даммаме. The Claimant alleges that the damage comprised broken glass, loosening of the aluminium dividers, collapse of exterior and interior decorations, and cracks in the walls of the Riyadh building and in the ceilings and walls of the Dammam building.
Но также они пытаються расшатывать всё в игре. But they're also trying to undermine everything in the game.
Иностранные инвесторы смогут вкладывать капитал в африканскую рабочую силу, которую больше не будут расшатывать болезни. Foreign investors will be able to invest in an African labor force no longer shattered by disease.
Споры о тунисских мигрантах в Италии уже стали расшатывать политическую основу, которая позволяет свободное перемещение в шенгенской зоне. Already, the controversy over Tunisian migrants in Italy has started to fray the political underpinnings that allow free movement in the Schengen area.
Что гораздо менее логично, однако, это маленькая армия зомби-политики, которая должна была умереть два десятилетия назад, но продолжает расшатывать все наше стратегическое и бюджетное благоразумие. What makes far less sense, however, is the small army of zombie policies that should have died two decades ago but keep lumbering forward against all strategic and budgetary prudence.
Вместе с тем, высказывается мнение о том, что Россия — даже если она и не способна изменить западный нарратив — обладает возможностью расшатывать внутреннюю политику западных государств и сеять семена сомнения в западных обществах. Alternatively, it has been argued that even if Russia is not capable of changing Western narratives, it is able to corrode the domestic politics of Western states and sow distrust in Western societies.
Члены главного путинского клана - его товарищи по работе в спецслужбах Санкт-Петербурга - особенно решительно настроены на то, чтобы удержаться у власти и сохранить свое богатство. Они, по крайней мере, в ближайшей перспективе, будут обладать гораздо большими возможностями по сравнению с остальными, чтобы оказывать влияние на Путина и расшатывать позиции Медведева. Members of Putin's main clan - his comrades from the security services in St. Petersburg - are especially determined to hang on to their power and wealth, and may, in the short term at least, have more ways both of influencing Putin and of undercutting Medvedev than do others.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.