Sentence examples of "расширят" in Russian

<>
Следующие Звездные войны расширят границы оригинальной вселенной, появятся новые планеты и герои. The next “Star Wars” trilogy will expand the boundaries of the “Star Wars” world, exploring planets and featuring characters not yet seen on film.
Лагард бросает вызов политикам и бизнес-лидерам для того, чтобы внести изменения, которые расширят экономическое участие и возможности для женщин. Lagarde challenges policymakers and business leaders alike to make changes that broaden economic participation and opportunity for women.
Предположение, что экономическое развитие и технический прогресс неизбежно расширят возможности для всех является не более чем желанием. The assumption that economic development and technological progress will inevitably expand opportunities for all is little more than wishful thinking.
Все усилия развивающихся стран, какими бы настойчивыми они ни были, ни к чему не приведут, если промышленно развитые страны не расширят свое сотрудничество с ними посредством развития возможностей проведения научных исследований в университетах и научно-исследовательских институтах развивающегося мира. Even if undertaken heartily, all the efforts of developing countries will lead nowhere unless industrialized countries broaden their cooperation with developing countries through building scientific capacity in universities and research institutions in the developing world.
Но если эти решения будут приняты в необходимом масштабе, экологи и городские власти, таким образом расширят сферу своей традиционной деятельности. But if these solutions are to be adopted at the necessary scale, environmentalists and city officials alike will have to expand the scope of their traditional activities.
существенно повысят общий уровень вне-бюджетных взносов, а также укрепят и расширят донорскую базу Центра для обеспечения наличия соответствующих материалов и технических ресур-сов для проектов, осуществляемых в поддержку Конвенции и протоколов к ней, а также других проектов и программ. Significantly increase their overall level of extrabudgetary contributions and strengthen and broaden the Centre's donor base in order to assure the availability of adequate material and technical resources for projects in support of the Convention and the protocols thereto, as well as other projects and programmes.
Можно предположить, что оперативная политика и процедуры, которые будут определены Целевой группой, предположительно расширят регулярные, связанные с оказанием помощи жертвам функции, выполняемые группами по вопросам поведения и дисциплины. It can be anticipated that the operational policy and procedures that will be determined by the Task Force will conceivably expand routine, victim assistance-related functions performed by Conduct and Discipline Units.
Однако в целях максимального повышения вклада задолженности министры заявили, что они будут совершенствовать потенциал и системы финансового управления задолженностью и государственным сектором, а также рассмотрят пути рационализации управления всеми видами ресурсов, снизят роль задолженности в фискальной сфере путем повышения эффективности и укрепления налоговых систем, расширят и укрепят налоговую базу экономики своих стран. But in order to maximize the contribution of debt, the Ministers said they would improve debt and public-sector financial management capacities and systems, and examine ways to improve prudence in the management of the full set of resources, reduce the importance of debt in their fiscal profiles by improving and strengthening their Inland Revenue systems, and broaden and deepen the tax base of their economies.
Когда традиционные отрасли увеличат долю использования Интернета, они рационализируют свои операции, найдут новые методы сотрудничества и расширят сферу своего влияния посредством электронной торговли – все это ускорит рост производительности. As traditional industries increase their usage of the Internet, they streamline their operations, find new methods of collaboration, and expand their reach via e-commerce – all of which accelerate productivity growth.
Фирма считает, что Россию могут ждать еще более трудные времена, если США и Европа расширят свои санкции в ответ на ту поддержку, которую Россия оказывает сепаратистам на востоке Украины. The firm could see even harder times if the United States and Europe expand sanctions in response to Russia’s support of separatists in eastern Ukraine.
Развивающимся странам удастся мобилизовать достаточное финансирование в инфраструктуру, только в случае, если они расширят роль частного сектора; пенсионные фонды и компании по страхованию жизни, в частности, смогут предоставить огромные ресурсы. Emerging countries will be able to muster sufficient financing for infrastructure only if they expand the role of the private sector; pension funds and life insurance companies, in particular, could furnish vast resources.
Комплексы С-400, которые в настоящее время использует Россия, расширят зону досягаемости китайской ПВО, которая охватит все воздушное пространство Тайваня, а Су-35 позволят китайцам развивать свои военно-воздушные силы, отметил Ламрани. The S-400, which only Russia currently uses, would extend China’s reach to encompass all of Taiwan’s airspace, while the Su-35 would allow the Chinese to use the technology to expand their air force, Lamrani said.
Более глубокие структурные реформы улучшат деловой и инвестиционный климат, усилят корпоративное управление, расширят доступ к кредитам, снимут ограничения на рынке труда, повысят контроль над госрасходами и качество администрирования налогов – всё это поставит экономику региона на дорогу устойчиво быстрого роста. Meanwhile, deeper structural reforms improve the business and investment climate, strengthen corporate governance, expand access to credit, free up labor markets, control public expenditure, and bolster tax administration – all of which puts their economies on track for sustained rapid growth.
В настоящее время в рамках этого договора работают интернет-кафе, обеспечивающие связью войска США в Ираке и Афганистане, но, возможно, контракт расширят, чтобы распространить его действие на такие регионы, как Восточная Европа, поскольку туда на ротационной основе начинается переброска сил США. Currently, this contract is used to provide Internet café support for U.S. forces in Iraq and Afghanistan but could be expanded to include areas such as Eastern Europe as U.S forces start to deploy there on rotation.
Эта цель может быть достигнута, продолжал Буш, если Советы сократят свои вооружения, уничтожат железный занавес, перестанут вмешиваться в дела третьего мира и, самое главное, расширят область прав человека и плюрализма, а также присоединятся к международной борьбе против торговли наркотиками и разрушения окружающей среды». This could be achieved, Bush went on to say, if the Soviets reduced arms, tore down the Iron Curtain, gave up meddling in the Third World once and for all, expanded human rights and pluralism, and joined the international fight against the drug trade and environmental degradation.
Противоракетная оборона может быть расширена; Missile defenses could be expanded;
Давайте попробуем расширить ширину полосы. Let's try broadening the band width.
Расширенная поддержка описаний по умолчанию Expanded support for default descriptions
Подумай об этом как о возможности расширить кругозор. Think of it as a way to broaden your horizons.
расширенные команды и распознавание голоса; Expanded commands and voice recognition
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.