Sentence examples of "расширяют" in Russian with translation "widen"

<>
Между тем хакеры расширяют список своих жертв, наводя прицел на таких наших союзников, как Германия в преддверии выборов. And they have widened to target our allies, such as in the run-up to the German election.
Данные предложения расширяют использование цистерн лишь для ограниченного круга продуктов, и никаких дополнительных последствий с точки зрения безопасности не ожидается. The proposals widen the use of tanks to a restricted range of products only, and there are no additional safety implications.
На них открыто празднуют грядущие мученические акты подростков-самоубийц; другие веб-сайты менее жестоки и расширяют круг грехов изучением английского языка, точных наук и разрешением женщинам на доступ в Интернет без присмотра мужчин. These include the haunting celebration of a young man's imminent martyrdom by suicide bombing, while other websites, although less violent, have widened the scope of sin to include learning English, studying science, and giving women access to the Internet without a male guardian present.
Несмотря на то, что Индия представляет собой один из успешных примеров развития мобильной телефонии, проблемы, касающиеся качества и доступности подключения к Интернету, расширяют цифровой разрыв; его сокращение требует от международного сообщества дополнительных усилий. While India was among the successful examples of mobile telephony penetration, issues related to the quality and affordability of Internet access were widening the digital divide; greater efforts were required by the international community to bridge the gap.
В конечном итоге все это негативно сказывается на усилиях по развитию, увековечивая нищету, отсталость, безработицу, заразные заболевания и другие факторы, которые создают благоприятную среду для усиления террористических организаций, расширяют сферу насилия и приводят к нестабильности, с ее негативными последствиями на национальном и региональном уровнях. In the final analysis, all of that has a negative impact on development efforts, thereby entrenching poverty, backwardness, unemployment, contagious diseases and other factors that create an environment conducive to the rise to terrorist organizations, serve to widen the cycle of violence and bring about instability, with its negative impacts at the national and regional levels.
Я помогаю Джин расширить ее подъезд. I'm helping Jean widen her access road.
Cлyшaя истории, мы расширяем наше воображение; Listening to stories widens the imagination;
Это расширяет промежуток, ведя к конечному перевороту. This widens the gap, leading to an eventual reversal.
Расширение линии соприкосновения до размеров значительной демилитаризованной зоны. Widen the LoC into a substantial demilitarized zone (DMZ).
После этого данную линию необходимо расширить и демилитаризовать. Following this, the LoC should be widened and demilitarized.
Птаха, а мы можем расширить зону оцепления до 150 метров? Actually, Bird, can we widen the cordon to 150 metres?
Сохранив все преимущества торговли с MetaTrader 4, мы расширили ваши возможности. With all MetaTrader 4 trading advantages reserved, we have widened your capabilities.
Вы тоже можете её послушать, если вас интересует такой метод расширения кругозора. And you can listen to her as well, if this is a way that you're interested in having your web widened.
МВФ расширяет свое вмешательство в вопросы нищеты, коррупции, защиты окружающей среды, власти. the IMF is widening its focus to poverty issues, corruption issues, environment issues, governance issues.
Я расширяю поиски и стягиваю сюда всех здоровых офицеров, которые могут помочь. I'm widening the search and pulling in all able-bodied officers to help.
Любая мера, не удовлетворяющая этому основному требованию, будет приводить лишь к расширению водораздела. Any measure that fall short of this basic requirement will only widen the divide.
Сторонники реформ в арабских странах должны стремиться расширять центр, вместо попыток сблизить крайности. Reform-minded Arabs must aim to widen the center, rather than trying to bring together the fringes.
Работа по совершенствованию процесса планирования миссий будет продолжена в целях расширения состава целевых групп. Mission-planning processes will be further enhanced in order to widen target groups.
Вы должны расширить дыру в силовом поле, чтобы сюда смог прибыть мой боевой флот. You must widen the gap in the force field to allow my battle fleet to enter.
Это позволит расширить и без того большой разрыв между имущими и неимущими в стране. This will widen the already-large gap between the country's haves and have-nots.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.