Sentence examples of "рвать на себе волосы" in Russian

<>
Почему только Сирена должна рвать на себе волосы? Why Should Serena Be The One Pulling Her Hair Out?
Я устал разглагольствовать и рвать на себе волосы. I'm done with ranting and tearing out my hair.
Хотите, чтобы я начала кричать и рвать на себе волосы? Want me to start screaming and pulling out my hair?
Девять из десяти дней вы будете рвать на себе волосы, но на десятый день Джеймс будет непобедим. Nine days out of ten you'll be pulling your hair out, but on that tenth day James will be unbeatable.
Так что я прочитаю тебе вслух это письмо, но если ты потом полезешь обниматься, то клянусь Богом, я закричу, начну рвать на себе волосы и возможно ударю тебя в лицо. So I'm gonna read this letter to you, out loud, but if you hug me afterwards, I swear to God, I'll scream and pull my hair out and maybe punch you in the face.
Так, всем, кроме Криса, не надо рвать на себе одежды, давайте попробуем выбраться отсюда. Look, everybody but Chris, just keep your pants on and let's figure a way out of this.
Фундаментальные аналитики, наверное, рвут на себе волосы сейчас – хотя экономические данные заметно ухудшились, доллар продолжает расти. Fundamental analysts may be pulling their hair out at this stage – although US economic data has taken a serious turn for the worst, the dollar is still surging.
Мои составители уже рвали на себе волосы потому что, несмотря на то, что мы работали над речью с часу ночи до 4 утра в день инаугурации, я ещё редактировал её". My speechwriters must have been tearing their hair out because as we worked between one and four in the morning on Inauguration Day, I was still changing it."
Клинтон и Блэр - что пришли к власти после другой чудной англо-американской пары, Рональда Рейгана и Маргарет Тэтчер, начали рвать на части социал-демократию – пошли на компромиссы, о которых Эттли и не мечтал. Clinton and Blair – who came to power after that other odd Anglo-American couple, Ronald Reagan and Margaret Thatcher, had started to tear at the fabric of social democracy – made compromises of which Attlee would not have dreamed.
Я отрастил себе волосы, покрасил их, как у Дэвида Ли Рота. I grew my hair out, dyed it like David Lee Roth.
Написав на себе непонятно что и получив непредвиденный результат, что ты будешь делать? When you have things you don’t understand written on you, what will you do, if you get unexpected results?
Кассиус использовал щелочь, которая может спровоцировать слепоту и рак, и что только ненавидящий сам себя Том с его рабским менталитетом мог хотеть себе волосы белых, Партия "Черная пантера", существующая для самозащиты, не имела конфликтов с Кассиусом Томасом. Cassius had to use lye, which can cause blindness and cancer, and that only a self-hating Tom with a slave mentality would want white hair, the Black Panther Party for Self-Defense had no quarrel with Cassius Thomas.
Лицо женщины несло на себе отпечаток горя. The woman's face was marked with grief.
Говард Стерн сегодня подстриг себе волосы на лобке. Howard Stern trimmed his pubes today.
Поскольку холодно, ты можешь оставить пальто на себе. As it is cold, you may keep your overcoat on.
Ну, я думаю, он убил какое-то животное, чтобы сделать себе волосы. Well, I think he killed an animal to make his hair.
Если резня возобновится, нужно будет заставить российских пилотов столкнуться с наземными системами противовоздушной обороны, а вертолеты и военные базы режима Асада должны будут испытать на себе воздействие оружия, находящегося вне досягаемости их средств поражения. If the slaughter resumes, Russian pilots should be forced to deal with ground-based air defense, and the Assad regime should feel the impact of stand-off weaponry impacting on helicopters and air bases.
Это естественно, когда девушки так коротко стригут себе волосы. It's so hard when young girls have such short hair.
Если это так, и они до сих пор не проработали свои разногласия, то мы можем почувствовать на себе напряженность последней минуты. If so, and they still haven’t worked out their differences by now, then we could be in for some last-minute tensions.
Исторически так сложилось, что фондовый рынок растет в конце года и в первой половине января, а, учитывая огромную рыночную капитализацию Apple, можно предположить, что она также испытает на себе некоторое восходящее давление. Historically, the broader stock market tends to lift into year-end and the early part of January and given Apple's large market capitalisation it too may feel upward pressure during this time period.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.