Sentence examples of "реализованной продукции" in Russian

<>
Себестоимость реализованной продукции по группам затрат (COGS) Cost of goods sold (COGS) per cost group
Когда детализация затрат активная, можно составлять отчеты и выполнять анализ запасов, незавершенного производства (НЗП) и себестоимости реализованной продукции по группам затрат на одном уровне, нескольких уровнях или в итоговом формате. When the cost breakdown is active, you can report and analyze inventory, work in process (WIP), and cost of goods sold (COGS) per cost group in a single level, multilevel or total format.
В своей претензии " КПК " указывает четыре элемента экономии расходов: себестоимость реализованной продукции, издержки производства, плата за переработку и общие, сбытовые и административные издержки. KPC presents four cost saving elements in its claim: cost of sales, production costs, processing fees and general, marketing and administrative costs.
Для определения сэкономленных расходов " КПК " компания рассматривает только следующие категории расходов: себестоимость реализованной продукции " КПК ", издержки производства " КОК ", плату за переработки " КНПК " и общие, сбытовые и административные издержки " КПК ". KPC considers only the following categories of costs to determine KPC's cost savings: KPC cost of sales, KOC production costs, KNPC processing fees and KPC general, marketing and administrative costs.
Следует отметить, что в данной претензии " КПК " использует термин " себестоимость реализованной продукции " в конкретном значении стоимости нефти, купленной у Кувейта, платы за переработку на нефтеперерабатывающих заводах в других странах, стоимости нефти и газа, приобретенных у третьих сторон, и расходов на транспортировку и страхование. Note that KPC uses the term “cost of sales” in the claim specifically to refer to the cost of oil purchased from Kuwait, the processing fees for overseas refineries, the cost of oil and gas purchased from third parties and the cost of freight and insurance.
Путем увеличения объема и стоимости производства и реализованной продукции страны могут уменьшить нехватку ресурсов на цели финансирования развития. By increasing the volume and value of production and trade, countries can narrow the resource gap for financing development.
Если отборочная накладная или накладная по данному заказу на продажу разносится до выполнения маркировки, то себестоимость реализованной продукции будет разнесена в соответствии со скользящим средним значением себестоимости. If the sales order packing slip or invoice is posted before the marking occurs, the COGS will be posted at the running average cost price.
Если этому документу заказа на продажу до разноски отборочной накладной или накладной присвоить метку, связывающую его с заказом на покупку, то себестоимость реализованной продукции составит 120,00 долларов США вместо текущего скользящего среднего значения себестоимости для данной номенклатуры. If this sales order document is marked to the purchase order before the packing slip or invoice is posted, the COGS will be USD 120.00 instead of the current running average cost for the item.
Для этого оно составило перечень материалов, для экспорта и импорта которых необходимо специальное разрешение служб безопасности, перечень материалов, которые могут быть импортированы и экспортированы после проверки количества ввезенной в страну или произведенной продукции и количества реализованной продукции на основе деклараций, позволяющих службам безопасности получить точную информацию о покупателе, и перечень материалов, состав которых необходимо изменить. To this end, it has compiled a list of materials whose export and import require special security clearance, a list of materials which can be imported and exported after verification of the quantities imported or manufactured and the quantity sold, by means of special declarations providing precise information regarding the buyer to the security services, and a list of materials whose composition has to be modified.
По моим оценкам себестоимость продукции составляет 36% бюджета. I estimate the production costs to be 36 percent of the budget.
Продажа еврооблигаций прошла успешно, и это говорит об одобрении участниками рынка новой экономической политики Украины, реализованной после Революции достоинства. This sale was a success and signifies great approval of Ukraine’s economic policies as they have been pursued after the 2014 Revolution of Dignity.
С большим удовольствием посылаем Вам полный список наших предложений, а также описания нашей продукции. We are pleased to send you our detailed offer as well as descriptions of our products.
FXDD MALTA примет меры к тому, чтобы предоставить Клиенту онлайновый доступ ко всей информации о Счете, включая, в частности, сведения об имеющейся денежной наличности на Счете, нереализованной прибыли и убытках на открытых позициях, стоимости счета, а также учетные данные обо всех осуществленных ранее трейдинговых операциях, включая, в частности, сведения о реализованной прибыли и убытках, дату сделки, сумму и цену сделки. FXDD MALTA will endeavor to provide the Customer with online access to all Account information including, but not limited to, the Cash on Account, Unrealized Profit and Loss on Open Positions, Account Value, as well as a record of all prior trade details including but not limited to Realized Profit and Loss, the Date of the Transaction, Amount and Deal Price.
Нам было бы проще, если бы Вы могли выслать образцы наиболее интересной для нас продукции. Our work would be facilitated if you could send us samples of goods which would be the most interesting to us.
НАТО в ответ модернизировала собственные ракеты театра военных действий в рамках программы, инициированной Джимми Картером и реализованной Рональдом Рейганом. NATO’s response was to upgrade its own theater missiles, a program initiated by Jimmy Carter and brought to fruition by Ronald Reagan.
Мы убеждены в наличии большого рыночного потенциала для Вашей продукции. We feel certain that there is a potential for your products.
Благодаря успешной стратегии перераспределения доходов, реализованной в 1970-х и 1980-х годах, средние подушевые доходы в стране повысились, а уровень бедности резко снизился. Thanks to successful redistribution strategies adopted during the 1970s and 1980s, average per capita income increased, and poverty rates fell dramatically.
Порекомендуйте нам, пожалуйста хорошего дистрибьютора для нашей продукции. Please recommend a good distributor for our products.
Необходимо указать юридическое лицо, в котором разносятся применимые суммы скидок по оплате и суммы реализованной прибыли или убытков. You must specify the legal entity where any applicable cash discount amounts and any realized gain or loss amounts are posted.
Ваши быстрые действия очень помогли нам в доставке нашей продукции. Your prompt efforts have helped considerably in starting up our production.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.