Sentence examples of "результаты" in Russian with translation "deliverable"

<>
Цели и основные результаты проекта Project objective and key deliverables
Цель и основные результаты проекта Project objective and key deliverables
План управления: основные намеченные результаты и целевые сроки Management plan: Key deliverables and target dates
Круг ведения постоянных групп: в круге ведения определяются результаты, процедуры представления докладов и другие рабочие механизмы. Terms of Reference of Permanent Groups: The Terms of Reference describe the deliverables, reporting procedures and other operating mechanisms.
Несмотря на все вышеперечисленные результаты, перезагрузка не устранила эти серьезные недостатки базового характера в двусторонних отношениях. The reset, despite all the deliverables outlined above, did not address these fundamental flaws in the relationship.
В своем каирском выступлении Обама выдвинул очень мало новых политических рецептов и предъявил лишь единичные результаты, включая «Саммит по предпринимательству». In the Cairo speech Obama offered few new policy prescriptions, and few “deliverables” beyond a “Summit on Entrepreneurship.”
Как только у нее закончится бензин (достижения и результаты), машина понесется по этому склону вниз с головокружительной скоростью и разобьется. As soon as it runs out of gasoline (the deliverables), the car will go crashing down that incline.
Даже если вся другая работа в рамках проекта будет остановлена, проект обеспечит на основе этого соответствия конкретные и ценные результаты для всех заинтересованных сторон. Even if all other work in the project is suspended, the project will, in that concordance, provide a concrete and valuable deliverable for all concerned.
Группа экспертов, возможно, пожелает обсудить свою программу работы, цели, задачи и результаты, а также вопросы финансирования и положения о круге ведения, включая следующие аспекты: The Expert Group may wish to discuss its programme of work, objectives, tasks and deliverables as well as funding issues and its terms of reference, which include a number of elements:
Цель этого запроса заключается в том, чтобы определить руководителя группы, который доведет проект до логического завершения, тематическую проблему, подлежащую решению, ресурсную базу, конечные результаты и график работы. The objective of such a request is to identify the Team Leader that will bring the project to fruition, the subject matter to be addressed, the resources, the deliverables and the timescale involved.
Этапы и ожидаемые результаты: Проект будет состоять из пяти этапов, включая подготовку справочного документа для консультативной поездки; проведение самой консультативной поездки; подготовку заключительного доклада и рекомендаций; разработку учебных блоков и других мероприятий в целях обеспечения выполнения рекомендаций; и оценку проекта. Stages and deliverables: the Project will consist of five stages including the preparation of a background paper for the consultative visit; the consultative visit as such; preparation of the final report and recommendations; the development of training modules and other activities in support of recommendations; and evaluation of the project.
Этапы и ожидаемые результаты: Проект будет состоять из трех этапов, включая совещание правительственных должностных лиц и представителей частного сектора в Варшаве; программу подготовки специалистов (будет определена позднее); и составление руководства по наилучшей практике в области осуществления прав интеллектуальной собственности (в первую очередь с учетом потребностей Польши). Stages and deliverables: the Project will consist of three stages including a meeting of government officials and representatives of the private sector to be held in Warsaw; training programme (to be determined); and the preparation of a Guide on Best Practices for implementing intellectual property rights (to be tailored in the first instance for Poland).
Во-первых, поток результатов превратился в тонкую струйку. First, the flood of deliverables slowed to a trickle.
Каких результатов может ждать Россия от встречи один на один? What are the deliverables Russia could expect from a face to face?
В те годы результатов было много, и темпы их появления впечатляли. Those years saw major deliverables produced at an impressive pace.
Многие из этих результатов имели исключительное значение для национальной безопасности США и России. Many of these deliverables were critically important for both U.S. and Russian national security.
Однако здесь важно заметить, что именно привело к результатам перезагрузки в 2009-2011 годах. But it is important to note what brought about the uptick in deliverables in 2009–2011.
Когда две страны не зацикливаются на результатах, на поверхность выходят более фундаментальные проблемы отношений. When the two capitals are not focused on deliverables, more fundamental problems in the relationship rise to the surface.
В круге ведения определяются сроки подготовки результатов, процедуры представления докладов и другие рабочие механизмы. The terms of reference shall identify time frames for deliverables, reporting procedures and other operating mechanisms.
Подробная информация об инициативах, основных намеченных результатах и соответствующих целевых сроках приводится в приложении 2. The initiatives, key deliverables and corresponding target dates are detailed in annex 2.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.