Sentence examples of "реинвестировать" in Russian

<>
Наконец, последний императив – мы должны реинвестировать прибыль от повышения производительности за счёт ИИ в максимально возможное число секторов экономики. Finally, it is imperative that we reinvest AI-driven productivity gains in as many economic sectors as possible.
Большинство этих военнослужащих были перенаправлены на более приоритетные задания, но некоторые сокращения обернулись безоговорочной экономией с возможностью реинвестировать в дополнительные возможности. Most of these personnel were redirected to higher-priority jobs, but some cuts resulted in outright savings that could be reinvested in additional capability.
Официальный представитель LetterOne заявил: «Мы собираемся реинвестировать в Россию значительную часть выручки и надеемся найти в ближайшее время удачные возможности для этого». Says a spokesperson, "We are committed to reinvesting a significant portion of the proceeds in Russia and hope to identify attractive opportunities in the near future."
Он позволил создать новые рабочие места и реинвестировать несколько миллионов в создание центра, помогающего местным жительницам интегрироваться в экономическую и социальную жизнь общины. It led to more jobs. They also reinvested millions of those dollars into a women’s resource and empowerment center.
Они не понимают, что если они не будут реинвестировать свои природные богатства в продуктивные инвестиции над землей, на самом деле они будут становиться беднее. They fail to recognize that if they do not reinvest their resource wealth into productive investments above ground, they are actually becoming poorer.
Теперь Вы можете принять решение, следует ли реинвестировать средства или вывести их частично или полностью тем же методом, который Вы использовали для его пополнения. You can now decide whether to reinvest or withdraw all or part of your balance to your original funding source.
Более не требуется реинвестировать всю выручку, и те из инвесторов, которые держали акции в течение всего периода роста, могут получить источник регулярного дополнительного дохода. It no longer needs to reinvest all its earnings and investors who have held onto their shares throughout the period of growth may now be able to enjoy a regular source of additional income.
Это означает, что среди продавцов будет много иностранцев, которые, вероятно будут извлекать прибыль из EUR облигаций и реинвестировать прибыль в высокодоходные казначейские облигации или государственные ценные бумаги. This implies that a lot of the sellers will be foreigners, who are likely to take profits on their EUR bonds and reinvest the money in higher-yielding Treasuries or Gilts.
Похоже, в российском правительстве нет единого мнения о том, что делать со средствами, полученными в результате таких продаж – вернуть деньги в государственную казну или реинвестировать их в эти предприятия. Indeed, the Russian government appears divided as to what to do with the proceeds of such sales, whether the money should be returned to state coffers or alternatively be reinvested in the company itself.
Это потому, что он хочет остаться в истории как президент, который положил конец войнам и усложнил их последующее развязывание, вместо того чтобы реинвестировать ресурсы Америки в ее собственный народ. That is because he sees his historical legacy as that of a president who ended wars and made them harder to start, instead reinvesting America’s resources in its own people.
Переход к территориальной системе налогообложения будет удалять недостатки, с которыми сталкиваются американские транснациональные корпорации и поощрять их реинвестировать свои заморские прибыли на домашнем фронте, увеличивая занятость и прибыль в США. A shift to a territorial system of taxation would remove the disadvantages faced by American multinational corporations and encourage them to reinvest their overseas profits at home, increasing US employment and profits.
Наконец, центральные банки или государственные инвестиционные фонды Азии и Ближнего Востока, могут воспользоваться программой покупки облигаций ЕЦБ продать растущую долю их немецкого, французского или итальянского долга и реинвестировать доходы в высокодоходные ценные бумаги казначейства США. Finally, Asian and Middle Eastern central banks or sovereign wealth funds could take advantage of the ECB's bond-purchase program to sell increasing proportions of their German, French, or Italian debt and reinvest the proceeds in higher-yielding US Treasury securities.
Проблема, естественно, заключается в том, что никакая страна не может оставаться достаточно продуктивной, продолжая реинвестировать 50% ВВП в новый основной капитал, без того чтобы в результате не столкнуться с огромным избытком производственных мощностей и проблемой недоходных кредитов. The problem, of course, is that no country can be productive enough to reinvest 50% of GDP in new capital stock without eventually facing immense overcapacity and a staggering non-performing loan problem.
Стратегия роста, разрабатываемая в условиях демократического общества, может потребовать заключения формальных или неформальных социальных пактов или соглашений, в соответствии с которыми трудящиеся соглашаются на сдерживание роста заработной платы в обмен на обязательства деловых кругов реинвестировать доходы и расширять занятость, а само государство обязуется предоставлять социальные льготы. A growth strategy constructed under democratic conditions may require both the creation of social pacts or agreements, whether formal or informal, in which labour agrees to hold down wages in exchange for commitments by business to reinvest profits and expand employment, and the provision by the State itself of social benefits.
Если держатели акций предпочитают не потратить, а отложить часть дохода в качестве сбережения и при условии, что они грамотно инвестировали свои средства в обыкновенные акции, акционеры станут богаче, если руководство компании реинвестирует возросший доход, а не передаст им прибавку в виде увеличенных дивидендов, которые им придется реинвестировать самим. If they are saving any part of their income rather than spending it and if they have their funds invested in the right sort of common stocks, they are better off when the managements of such companies reinvest increased earnings than they would be if these increased earnings were passed on to them as larger dividends which they would have to reinvest themselves.
Чтобы получить максимальную прибыль – покупайте, реинвестируйте, ребалансируйте и держите To get top dollar, buy, reinvest, rebalance and hold
Эти реформы принесли 27 миллиардов долларов чистых накоплений, которые были реинвестированы обратно в объединенные войска. These reforms netted $27 billion in savings that was reinvested back into the joint force.
Кроме того, российские инвесторы получат большое количество дивидендных потоков, и значительная их часть, вероятно, будет реинвестирована». In addition, Russia investors will receive large dividend flows and much of this will probably be reinvested.”
В 2013 году Alibaba запустила инвестиционный фонд Yu’e Bao, в который были реинвестированы малопродуктивные микродепозиты клиентов Alipay. After Alibaba launched its money market fund, Yu’e Bao, in June 2013, it began reinvesting its Alipay customers’ unproductive micro-deposits.
Плоды процветания должны быть реинвестированы в улучшение качества жизни людей, а не в оружие, которое могут у них отобрать. The fruits of prosperity should be reinvested in improving people’s lives, not in weapons that can take them.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.