Sentence examples of "рейсы" in Russian

<>
Может быть, тебе нужно проверить рейсы. Maybe you need to check flights.
Для того чтобы можно было эффективно и успешно осуществлять эти международные регулярные рейсы, необходимо согласовать процедуры прохождения заявок и выдачи разрешений. In order to be able to run these international regular services efficiently and successfully, harmonisation of the application and granting procedures is necessary.
В рассматриваемый период авиакомпания «ЛанЧили» продолжала осуществлять регулярные рейсы между Пунта-Аренас, Чили, и Фолклендскими (Мальвинскими) островами, включая две ежемесячные остановки в Рио-Гальегос, Аргентина, в каждом направлении, в соответствии с положениями совместного заявления Аргентины и Соединенного Королевства от 14 июля 1999 года. During the period under review, LanChile continued to provide regular round-trip service from Punta Arenas, Chile, to the Falkland Islands (Malvinas), including two monthly stopovers in Rio Gallegos, Argentina, one in each direction, in accordance with the provisions of the Joint Statement of 14 July 1999 between Argentina and the United Kingdom.
Все больше украинских аэропортов предлагают международные рейсы. More local airports offer international flights.
При этом для судов, выполняющих рейсы второго типа, по двухстороннему соглашению Сторон допускается изъятие тех или иных требований технических предписаний и международных конвенций; For vessels carrying out runs of the second type, exemptions from some of the technical requirements and international conventions shall be allowed by bilateral agreement between the parties;
Встречи по выходным, ночные рейсы, расписание полетов. Weekend visits and regular flights and frequent flier plans.
Комитет был проинформирован представителем Российской Федерации о том, что в 2002 году планируется выполнить экспериментальные рейсы контейнерных маршрутных поездов по северному коридору Трансазиатской и Транссибирской железных дорог. The Committee was informed by the representative of the Russian Federation that trial runs of container block trains are envisaged in 2002 along the Northern Corridor using the Trans-Asian and the Trans-Siberian railway lines.
Ну, мы можем снять со счетов стыковочные рейсы. Well, we can discount connecting flights.
Эти контейнерные маршрутные поезда, демонстрационные рейсы которых, как ожидается, начнутся в первой половине 2002 года, свяжут Европу через Польшу, Беларусь, Казахстан и Российскую Федерацию с портами Восточный (Российская Федерация), Льяняньган и Тяньцзинь (Китай), Пусан (Республика Корея) и Раджин (Корейская Народно-Демократическая Республика). These container block-trains will, in their demonstration runs, be expected to start in the first half of 2002, connect Europe through Poland, Belarus, Kazakhstan and the Russian Federation with ports in Vostochny (Russian Federation), Lianyungang and Tianjin (China), Pusan (Republic of Korea) and Rajin (Democratic People's Republic of Korea).
Согласно статистическим данным АСЕКНА, эти самолеты совершают регулярные международные рейсы. According to statistics obtained from ASECNA, these aircraft make regular international flights.
Кроме того, хотя международные регулярные рейсы должны, как ожидается, осуществляться по жесткому графику и обеспечивать прибытие пассажиров в пункт назначения в соответствии с расписанием, все же пересечение международных границ сопряжено с весьма длительным ожиданием, что обусловлено главным образом отсутствием приоритетного режима обслуживания этих рейсов. In addition, while international regular services are expected to run according to a fixed schedule and should bring their passengers to their destinations according to a timetable, international border crossings involve very long waiting times, due mainly to a lack of priority treatment of these services.
Фромер говорил, что международные рейсы идут через каждые три часа. Frommer's says check in three hours before international flights.
Кроме того, Комитет принял к сведению информацию о демонстрационных рейсах маршрутных поездов в Транссибирском и Южном коридоре, переданную соответственно представителями Российской Федерации и Турции, и просил другие страны по возможности организовывать аналогичные экспериментальные рейсы маршрутных поездов в качестве одного из эффективных способов демонстрации преимуществ железнодорожного транспорта в конкретных транспортных коридорах. Furthermore, the Committee took note of information on demonstration runs of block trains along the Transsiberian and Southern corridor provided respectively by the representative of the Russian Federation and Turkey, and invited other countries to organize, whenever possible, similar runs of block trains as one of the effective ways of demonstrating the advantages of rail transport on particular transport corridors.
Далее, самолёты, устремлённые с Западного побережья на Восточное, - это ночные рейсы. Followed by that, you see on the West coast planes moving across, the red-eye flights to the East coast.
Когда они закрыли аэропорты, и стыковочные рейсы так и не состыковались. When they shut down the airports, our connecting flight never connected.
Проверяйте всех пассажиров, которые будут регистрироваться на рейсы в течение следующих 12 часов. Start a check on every single passenger list for every flight that left the terminal within the past 12 hours.
Помимо этого регулярные рейсы на Тайвань и из него совершают 34 авиакомпаний, из которых 28 — иностранные авиакомпании. In addition, 34 airlines operate regular flights to and from Taiwan, of which 28 are foreign airlines.
А вот видно, как просыпается Восточное побережье, после чего в правом верхнем углу наблюдаются рейсы в Европу. And you'll see everybody waking up on the East coast, followed by European flights coming in the upper right-hand corner.
Помимо этого регулярные рейсы на Тайвань и из него совершают 38 авиакомпаний, из которых 32 — иностранные авиакомпании. In addition, 38 airlines operate regular flights to and from Taiwan, and 32 of them are foreign airlines.
Достаточно уже того, что авиакомпании сознательно отменяют рейсы, вызывая неблагоприятные задержки и подают еду, по вкусу напоминающую картон. It's hard enough these days with airlines deliberately canceling flights, causing untoward delays serving food with the life expectancy of cardboard.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.