Sentence examples of "рекомендация по монтажу" in Russian

<>
Мелисса, ассистент по монтажу, много участвовала в обсуждениях по этому поводу. Melissa, our assistant editor, has been fighting that front in the chatrooms.
Ни одно из положений данного сайта не может расцениваться или толковаться как рекомендация по инвестированию со стороны Компании или каких-либо ее аффилированных лиц, директоров, служащих или работников. Nothing in this site should be read or construed as constituting investment advice on the part of the Company, or any of its affiliates, directors, officers or employees.
Например, если мероприятие по проекту создается для задачи по монтажу гипсокартона, запрошенная дата поступления для требуемых номенклатур будет совпадать с запланированной датой начала мероприятия. For example, if a project activity is created for the task of hanging drywall, the requested receipt date for the required items is the same as the scheduled start of the activity.
Введите даты для периода когда рассчитывается надбавка за успешную работу или рекомендация по вознаграждению. Enter dates for the period when the merit increase or award guideline is calculated.
Завершается работа по монтажу трех генераторов по 29 мегаватт каждый, и в настоящее время с правительством Ирака ведутся конструктивные переговоры о поставке больших объемов топлива, необходимого для их работы. Work is nearing completion in the installation of three 29 megawatt generators, and constructive discussions are under way with the Government of Iraq with respect to the provision of the large quantities of fuel required to run them.
В его основу положена рекомендация по персикам и нектаринам 2007 года, текст которого был пересмотрен на состоявшейся в мае 2008 года сессии Специализированной секции по разработке стандартов на свежие фрукты и овощи. It is based on the 2007 recommendation for Peaches and Nectarines, the text of which was revised at the May 2008 session of the Specialized Section on Standardization of Fresh Fruit and Vegetables.
Другие заявители утверждают, что ко 2 августа 1990 года товары уже были произведены и оставалось лишь их отгрузить или выполнить работы по монтажу. Others state that manufacture was complete by 2 August 1990 and that shipment or installation of the equipment represented the only remaining performance.
Рекомендация по совершенствованию нынешней методологии сбора данных об основном имуществе Recommendation for refinement to current major equipment data-collection methodology
В решении, касающемся продажи и монтажа скользящих ворот, один суд постановил, что дефекты ворот должны были обнаружиться практически к концу монтажных работ даже несмотря на то, что продавцу еще оставалось выполнить определенные операции по монтажу; см. дело № 262 ППТЮ [Kanton St.Gallen, Gerichtskommission Oberrheintal, Швейцария, 30 июня 1995 года]. In a decision involving the sale and installation of sliding gates, one court held that the defects in the gates should have been discovered when installation of the gates was substantially complete, even though some minor work remained unperformed by the seller; see CLOUT case No. 262 [Kanton St. Gallen, Gerichtskommission Oberrheintal, Switzerland, 30 June 1995].
Иными словами, любая рекомендация по вопросам коллизионного права может привести лишь к выбору некоего единообразного критерия (или " связующего фактора "), что в свою очередь приведет к применению конкретного права. In other words, any conflict-of-law recommendation can result only in the use of a uniform criterion (or “connecting factor”) to be applied, which in turn leads to the application of a particular law.
Другие заявители утверждают, что ко 2 августа 1990 года товары уже были произведены и оставалось лишь отгрузить их или выполнить работы по монтажу. Others state that manufacture was complete by 2 August 1990 and that shipment or installation of the equipment represented the only remaining performance.
В докладе сформулирована 21 рекомендация по рассмотрению вопросов, выявленных в оценке КГИ МЮ. The report made 21 recommendations to address the issues identified in the DOJ OIG review.
МЭВР истребует стоимость аренды компьютера Unisys A6 с марта 1992 года по август 1993 года, стоимость компьютера IBM AS/400-F35 и двух его апгрейдов, расходы на оплату услуг консультантов по монтажу и отладке компьютера IBM AS/400-F35 и расходы на оплату услуг консультантов по установке и отладке оборудования во время двух апгрейдов компьютера IBM AS/400-F35. MEW claims the cost of leasing the Unisys A6 from March 1992 until August 1993, the cost of the IBM AS/400-F35 and the two upgrades to it, the cost of consultants to install and configure the IBM AS/400-F35, and the cost of consultants to install and configure the two upgrades to the IBM AS/400-F35.
Комитет предложил провести эту сессию с 24 по 26 октября 2007 года и наметил для обсуждения следующие вопросы: пересмотренные руководящие принципы представления докладов; общие рекомендация по статье 2 Конвенции; последующая деятельность в связи с заключительными замечаниями Комитета; взаимодействие с национальными правозащитными учреждениями; взаимоотношения с Советом по правам человека. The Committee proposed to hold that meeting from 24 to 26 October 2007, and identified the following issues for discussion: revised guidelines on reporting; general recommendation on article 2 of the Convention; follow-up to the Committee's concluding comments; interaction with national human rights institutions; relationship with the Human Rights Council.
Группа делает вывод, что претензия в отношении потерь, понесенных в связи с выполнением работ по монтажу охранной системы, является претензией, связанной с чрезвычайными расходами, которые были понесены непосредственно в результате вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта. The Panel finds that the claim for losses incurred in respect of security works constitutes a claim for extraordinary expenses that were incurred as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
Одним из важных элементов пакета пересмотра СНС, одобренного в 2007 году, является рекомендация по учету исследований и разработок в качестве валовых вложений в основной капитал после принятия соответствующих мер по разработке сопоставимых оценок НИОКР. The recommendation to treat research and development as gross fixed capital formation, after the appropriate steps for development of comparable R & D estimates have been taken, was one of the important parts of the SNA revision package approved in 2007.
Возможность соблюдения этого срока будет зависеть от завершения электротехнических работ и работ по монтажу технических систем, которые еще только должны начаться осенью 2008 года. The ability to meet this deadline will depend on the completion of the work on electrical and mechanical installations which is planned to start only in the fall of 2008.
В проект руководства включена также рекомендация по материально-правовым вопросам в отношении прав и обязательств эмитента оборотного документа. The draft Guide includes also a substantive law recommendation with respect to the rights and obligations of an issuer of a negotiable instrument.
Во избежание неприемлемых повреждений в ходе монтажа и обычных условий эксплуатации в течение предусмотренного срока службы к баллонам прилагаются соответствующие инструкции по монтажу. Installation instructions shall be provided to ensure that the cylinders will not suffer unacceptable damage during installation and during normal operation over the intended service life.
Совет таможенного сотрудничества, рекомендация по ускорению экспедирования грузов экстренной помощи в случае бедствий, 8 июня 1970 года [Customs Cooperation Council document T2-423]. Recommendations of the Customs Co-operation Council to Expedite the Forwarding of Relief Consignments in the Event of disasters, 8 June 1970, document T2-423.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.