Sentence examples of "реформирована" in Russian

<>
Translations: all971 reform969 other translations2
Разумеется, источники, близкие к Белому дому, по-прежнему уверяют, что контртеррористическая политика была реформирована в мае 2013 года. And, of course, those close to the White House still claim U.S. counterterrorism operations were “reformed” in May 2013.
Этот кризис никуда не исчезнет до тех пор, пока его источники не будут поняты, и организация не будет реформирована. That crisis will not go away unless its sources are understood and the organization reformed.
Сейчас, по его словам, реформирована примерно треть вооруженных сил, причем часть лучших кадров направлена на Украину и в Сирию. About one-third of the military has been reformed, and some of the country’s top soldiers have been cherry-picked to deploy to brigades in Ukraine and Syria, Galeotti said.
Но критики были правы в одном: если структура еврозоны не будет реформирована, и жестокая политика изменена, Европа не восстановится. But the critics have been right about one thing: unless the structure of the eurozone is reformed, and austerity reversed, Europe will not recover.
ООН не может быть защищена и реформирована без сотрудничества с США, насколько бы горьким фактом это не казалось кому-то. The UN cannot be preserved and reformed without cooperation from the US, however distressful this may be to some.
В результате Революции Роз экономика была реформирована, армия усилена, и к власти пришло молодое динамичное руководство, стремящееся вести страну вперед. Since the Rose Revolution, the economy has been reformed, the army has been strengthened, and the country’s leadership is young, dynamic, and eager to move the country forward.
Регрессивная налоговая система Америки, которая ведёт к росту неравенства, поскольку она помогает богатым (и только им) становиться ещё богаче, также должна быть реформирована. America’s regressive tax system – which fuels inequality by helping the rich (but no one else) get richer – must also be reformed.
Принимая это все во внимание, правительственная политика налогообложения и расходов, как и законодательство в отношении рынка труда, должна быть реформирована с целью стимуляции трудоустройства женщин. Against this background, government tax and spending policies, as well as labor-market regulation, should be reformed to help boost female employment.
В начале 1999 года была реформирована национальная система стратегического планирования в области социального обеспечения и здравоохранения, вследствие чего прежние ежегодные национальные планы были заменены четырехлетними целевыми планами действий, соответствующими по своему охвату сроку полномочий правительства. The national strategic planning system in the field of social welfare and health care was reformed at the beginning of 1999, whereby the earlier yearly national plans were replaced with four-year target and action plans corresponding to the term of office of the Government.
Мы разделяем общее мнение о том, что Организация Объединенных Наций должна быть реформирована, с тем чтобы отражать современные глобальные реалии, увеличения числа членов Организации Объединенных Наций и необходимость более широкого представительства на основе справедливого распределения, взаимной выгоды и сотрудничества. We share the common view that the United Nations must be reformed in order to reflect the global realities of today, the increased membership of the United Nations and the need for broader representation based on equitable distribution, mutual benefit and cooperation.
В написанной в мае статье для британской Sunday Times Мутко извинился за прошлые случаи допинга и признал, что были допущены «серьезные ошибки». Он заверил читателей в том, что система реформирована, и что российские атлеты заслужили право состязаться в Рио. In an op-ed this May for the U.K.’s Sunday Times newspaper, Mutko apologized for doping in the past and admitted that “serious mistakes” had been made, and offered assurances that the system had been reformed and that Russian athletes deserved to compete in Rio.
Так работает базисная система; но это не оправдание для того, чтобы игнорировать те области, где она могла бы быть реформирована», такие как избирательные округа в Палату представителей, где легко проходят предвыборные махинации, а также процедуры проваливания законов в Сенате путём затягивания принятия решений. So the basic system works; but that is no excuse for ignoring areas where it could be reformed,” such as the gerrymandered safe seats in the House of Representatives and the blocking procedures of Senate rules and filibusters.
В целях обеспечения более широкого доступа женщин к банковской системе эта система была реформирована, и Союз лаосских женщин работает в настоящее время вместе с правительством над разработкой процедур, которые должны позволить женщинам использовать титул на землю в качестве закладной для получения займов в рамках программы, которая уже осуществляется в девяти провинциях и вскоре будет распространена на остальную часть страны. The banking system had been reformed to provide better access for women, and the Lao Women's Union was working with the Government to enable women to use title to land as collateral for loans under a programme already implemented in nine provinces and soon to spread to the rest of the country.
ее реформирование ничего не даст!" to reform it would not make any difference!"
Как реформировать МФВ прямо сейчас How to Reform the IMF Now
Режут, восстанавливают, реформируют, шунтируют, чинят. cutting, reshaping, reforming, bypassing, fixing.
исправление, реформирование, восстановление баланса и перестройка. repair, reform, rebalancing, and rebuilding.
Планы по реформированию конституции уже обсуждаются. Plans for constitutional reform are already on the table.
Приоритетные вопросы реформирования стран Латинской Америки Latin America’s Reform Priorities
Мы можем реформировать нашу систему выборов. We can reform our electoral systems.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.